Paroles et traduction Fettes Brot - iKEA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denk'
ich
noch
nach
oder
rede
ich
schon?
Am
I
just
thinking
out
loud
or
have
I
already
started
talking?
Ich
sprech'
mit
dir,
du
rauchst
und
guckst
auf
dein
Mobiltelefon
I'm
talking
to
you,
you're
smoking
and
looking
at
your
cell
phone
Du
fragst
mich,
ob
ich
dir
versuch'
was
zu
sagen
You
ask
me
if
I'm
trying
to
tell
you
something
In
dei'm
schönen
Mund
bunte
Kaugummiblasen
Colorful
chewing
gum
bubbles
in
your
pretty
mouth
Du
guckst
mich
an
und
sagst,
du
hast
kein'n
Bock
jetzt
zu
reden
You
look
at
me
and
say
you
don't
feel
like
talking
now
Machst
lieber
noch
ein
paar
Selfies
im
Regen
You'd
rather
take
some
more
selfies
in
the
rain
Plötzlich
sagst
du
mir
"Ich
hass'
unser
Leben
Suddenly
you
tell
me
"I
hate
our
life
Ich
wär'
viel
lieber
in
Schweden"
I'd
much
rather
be
in
Sweden"
Ich
nenn'
dich
"IKEA"
I
call
you
"IKEA"
Denn
du
bist
schön,
doch
hältst
selten,
was
du
versprichst
Because
you're
beautiful,
but
you
rarely
live
up
to
your
promises
"IKEA",
weil
bei
dir
immer
ein
Teil
feht
"IKEA",
because
there's
always
a
part
missing
Ich
nenn'
dich
"IKEA"
I
call
you
"IKEA"
Weil
es
mich
wahnsinning
macht
dich
aufzubau'n
Because
building
you
makes
me
crazy
"IKEA"
– "IKEA",
"IKEA",
"IKEA"
"IKEA"
– "IKEA",
"IKEA",
"IKEA"
Du
sagst
immer
erstmal
"Ja"
You
always
say
"Yes"
first
Und
dann
irgendwann
"Ach,
ne,
doch
nicht"
And
then
irgendwann
"Oh,
no,
not
really"
Ich
tu'
so,
als
wär'
es
mir
egal
I
pretend
it
doesn't
matter
to
me
Beziehungsstatus
– toxisch
Relationship
status
- toxic
"Lass
uns
nochmal
von
vorne
anfang'n,
aber
nicht
wie
früher"
"Let's
start
over,
but
not
like
before"
Ich,
die
76
Jahre
alte
Frau,
du
der
Trickbetrüger
Me,
the
76-year-old
woman,
you
the
con
artist
Ich
schrei'
"Komm
jetzt
endlich
her
und
mich
in'n
Arm"
I
scream
"Get
over
here
and
hold
me"
Doch
du
bleibst
steh'n,
der
Song
steif
wie
'n
BILLY-Regal
But
you
stay
where
you
are,
the
song
as
stiff
as
a
BILLY
shelf
Du
bist
nie
wirklich
da,
du
bist
immer
aufm
Sprung
You're
never
really
there,
you're
always
on
the
go
Ich
nenn'
es
"Flucht",
du
nennst
es
"Selbstverwirklichung"
I
call
it
"escape",
you
call
it
"self-actualization"
Eiskalte
Hände,
durchgeschwitztes
Hemd
Icy
hands,
sweaty
shirt
Mir
ist
heiß,
deine
Kälte
brennt
I'm
hot,
your
coldness
burns
Denn
immer
nur,
wenn
es
dir
schlecht
geht
Because
only
when
you
feel
bad
Ist
meine
Nummer
deine
Hotline
Is
my
number
your
hotline
Deine
Liebe
für
den
Sperrmüll
– schrottreif
Your
love
for
junk
– ready
for
the
scrapheap
Ich
nenn'
dich
"IKEA"
I
call
you
"IKEA"
Denn
du
bist
schön,
doch
hältst
selten,
was
du
versprichst
Because
you're
beautiful,
but
you
rarely
live
up
to
your
promises
"IKEA",
weil
bei
dir
immer
ein
Teil
feht
"IKEA",
because
there's
always
a
part
missing
Ich
nenn'
dich
"IKEA"
I
call
you
"IKEA"
Weil
es
mich
wahnsinning
macht
dich
aufzubau'n
Because
building
you
makes
me
crazy
"IKEA"
– "IKEA",
"IKEA",
"IKEA"
"IKEA"
– "IKEA",
"IKEA",
"IKEA"
Ich
hab'
es
gedreht,
dran
gezogen,
verbogen
I've
turned
it,
pulled
it,
bent
it
Alles
beschönigt
wie
in
Katalogen
Embellished
everything
like
in
catalogs
Doch
in
Wirklichkeit
nur
Lücken
und
Risse
But
in
reality,
only
gaps
and
cracks
Trockene
Lippen
und
spitze
Küsse
Dry
lips
and
pointed
kisses
Mich
selbst
betrogen,
alles
schöne
war
gestern
Betrayed
myself,
all
that
was
beautiful
is
gone
Unter
uns
ein
Boden
aus
billigem
Pressspan
Under
us
a
floor
made
of
cheap
hardboard
Hier
hat
nie
jemand
gewohnt,
es
sah
nur
so
aus
No
one
ever
lived
here,
it
just
looked
that
way
Wir
hab'n
uns
kein
Haus,
sondern
Kulissen
gebaut
We
haven't
built
a
house,
but
a
stage
set
Ich
nenn'
dich
"IKEA"
I
call
you
"IKEA"
Denn
du
bist
schön,
doch
hältst
selten,
was
du
versprichst
Because
you're
beautiful,
but
you
rarely
live
up
to
your
promises
"IKEA",
weil
bei
dir
immer
ein
Teil
feht
"IKEA",
because
there's
always
a
part
missing
Ich
nenn'
dich
"IKEA"
I
call
you
"IKEA"
Weil
es
mich
wahnsinning
macht
dich
aufzubau'n
Because
building
you
makes
me
crazy
"IKEA"
– "IKEA",
"IKEA",
"IKEA"
"IKEA"
– "IKEA",
"IKEA",
"IKEA"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): martin vandreier, arne diedrichson, boris lauterbach, björn warns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.