Paroles et traduction Feu! Chatterton - Frères de la côte
Frères de la côte
Brothers of the Coast
Frères
de
la
côte
aux
yeux
bagués
Brothers
of
the
coast
with
ringed
eyes
Radio
pirate
identifiée
Pirate
radio,
identified
Frères
autonomes
du
sud
au
nord
Autonomous
brothers
from
south
to
north
Fichés,
classés
peuples
des
grands
ports
Fished,
classified
as
people
of
the
great
ports
Ombre
chassée
par
la
police
Shadow
hunted
by
the
police
Cassant
les
puissants
sur
les
listes
Breaking
the
powerful
on
the
lists
Frères
de
la
côte
aux
yeux
bagués
Brothers
of
the
coast
with
ringed
eyes
Aventuriers
de
l'entresol
Adventurers
of
the
mezzanine
Marchands
doubles
de
camisole
Double
dealers
in
straitjackets
Prophètes,
escrocs,
psychiatres
troubles
Prophets,
swindlers,
troubled
psychiatrists
Journaux
truqués,
frappeurs
de
roules
Fake
newspapers,
dice
hustlers
Miroir
sans
tain
Two-way
mirror
Vérité
borgne
One-eyed
truth
Hommes
de
main,
basses
besognes
Henchmen,
dirty
work
Révélations
non
diffusées
Unbroadcast
revelations
Arrêt
net
du
cœur
inexpliqué
Sudden
unexplained
cardiac
arrest
Barbares
aux
couteaux
étoilés
Barbarians
with
starry
knives
Vous
qui
assassinez
les
banquiers
You
who
assassinate
bankers
Vous
n'avez
ni
croix
ni
bannière
You
have
neither
cross
nor
banner
Le
bien
est
une
fleur
calcinée
Good
is
a
charred
flower
Le
mal
un
retour
en
arrière
Evil
is
a
step
backwards
Le
risque
un
composant
de
l'air
Risk
is
a
component
of
the
air
La
mort
un
sourire
décalé
Death
is
an
offset
smile
Séchez
votre
sang
dans
le
noir
Dry
your
blood
in
the
dark
Dites
moi
où
est
le
pouvoir
Tell
me
where
the
power
is
Genre
de
pouvoir
aux
mains
de
fer
Like
power
in
iron
hands
Trafiquants
d'azure
sur
la
mer
Azure
traffickers
on
the
sea
Pétroliers
gris
dans
le
brouillard
Gray
tankers
in
the
fog
Aux
équipages
de
bagnards
With
crews
of
convicts
Vous
avez
caché
dans
vos
soutes
You
have
hidden
in
your
holds
Quelques
abstentions
pour
le
doute
A
few
abstentions
for
doubt
Message
codé
aux
interphones
Coded
message
to
the
intercoms
Dans
les
couloirs
du
pentagone
In
the
corridors
of
the
Pentagon
Frères
de
la
côte
Brothers
of
the
coast
Dealers
glacés
professionnels
Iced-out,
professional
dealers
Allant
très
vite
à
l'essentiel
Getting
to
the
point
very
quickly
Prise
arrachée
pour
le
sommeil
Socket
ripped
out
for
sleep
Priez
à
peine
pour
le
soleil
Pray
barely
for
the
sun
Chèques
en
blanc
barrés
sur
l'ennui
Blank
checks
crossed
out
on
boredom
Frères
de
la
côte
aux
yeux
bagués
Brothers
of
the
coast
with
ringed
eyes
Sexe
symbole
pour
l'appétit
Sex
symbols
for
appetite
Manipulation
des
mémoires
Manipulation
of
memories
Luttes
interclasses
dans
les
couloirs
Class
struggles
in
the
corridors
Le
bien
est
une
fleur
calcinée
Good
is
a
charred
flower
Le
mal
un
retour
en
arrière
Evil
is
a
step
backwards
Le
risque
un
composant
de
l'air
Risk
is
a
component
of
the
air
La
mort
un
vieux
compte
à
régler
Death
is
an
old
score
to
settle
Séchez
votre
sang
dans
le
noir
Dry
your
blood
in
the
dark
Dites
moi
où
est
le
pouvoir
Tell
me
where
the
power
is
L'amour
est
un
colis
piégé
Love
is
a
booby-trapped
package
La
haine
un
moteur
auxiliaire
Hatred
is
an
auxiliary
engine
L'angoisse
une
voix
qu'on
fait
taire
Anxiety
is
a
voice
you
silence
La
mort
un
vieux
compte
à
régler
Death
is
an
old
score
to
settle
Entrez
dans
l'immense
entonnoir
Enter
the
immense
funnel
Dites
moi
où
est
le
pouvoir
Tell
me
where
the
power
is
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est
le
pouvoir
Tell
me
where
the
power
is
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Dites
moi
où
est,
Tell
me
where
it
is,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Bréant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.