Paroles et traduction Feu! Chatterton - L’homme qui vient
L’homme qui vient
The Man Who Comes
Comme
une
ombre,
comme
un
rêve
Like
a
shadow,
like
a
dream
L'homme
qui
vient
The
man
who
comes
De
la
terre
y
retourne
à
la
fin
From
the
earth,
to
the
earth
he
returns
at
the
end
Il
gagne
bien
He
earns
well
Péniblement
son
pain
His
bread
painfully
C'est
un
vase
qu'on
brise
He
is
a
vase
that
is
broken
C'est
une
herbe
qui
sèche
He
is
a
grass
that
dries
up
C'est
une
fleur
qui
fane
He
is
a
flower
that
withers
Comme
une
ombre,
une
brise
Like
a
shadow,
a
breeze
Il
s'évapore
He
evaporates
Vite
comme
un
nuage
Fast
like
a
cloud
Perd
le
Nord
Loses
the
North
Au
milieu
du
voyage
In
the
middle
of
the
journey
Il
tombe
commе
le
vent
He
falls
like
the
wind
S'élève
commе
la
poussière
Rises
like
dust
Puis
enfin
disparaît
Then
finally
disappears
Comme
une
ombre,
comme
un
rêve
Like
a
shadow,
like
a
dream
L'homme
qui
vient
The
man
who
comes
Il
s'est
donné
du
mal
He's
given
himself
trouble
Pour
se
donner
du
bien
To
give
himself
good
Il
s'est
donné
du
mal
He's
given
himself
trouble
Il
s'en
est
donné
plein
He's
given
himself
plenty
Couché
sur
la
surface
ocre
du
désir
Lying
on
the
ocher
surface
of
desire
D'un
même
regard
saisissant
With
the
same
striking
gaze
Le
grain
de
sable
de
la
dune
The
grain
of
sand
of
the
dune
Dans
le
soir
naissant
In
the
dawning
evening
Couché
sur
la
surface
plane
du
désert
Lying
on
the
flat
surface
of
the
desert
D'un
même
regard
embrassant
With
the
same
embracing
gaze
Le
grain
de
sable
de
la
dune
The
grain
of
sand
of
the
dune
L'homme
qui
vient
The
man
who
comes
N'est
au
courant
de
rien
Isn't
aware
of
anything
À
tous
les
repas
il
mangera
du
soleil
At
every
meal
he'll
eat
the
sun
À
tous
les
repas
il
mangera
du
soleil
At
every
meal
he'll
eat
the
sun
À
tous
les
repas
il
mangera
du
soleil
At
every
meal
he'll
eat
the
sun
À
tous
les
repas
il
mangera
du
soleil
At
every
meal
he'll
eat
the
sun
À
tous
les
repas
il
mangera
du
soleil
At
every
meal
he'll
eat
the
sun
À
tous
les
repas
il
mangera
du
soleil
At
every
meal
he'll
eat
the
sun
Rien
que
du
feu
Nothing
but
fire
Rien
que
du
feu
Nothing
but
fire
Rien
que
du
feu
Nothing
but
fire
Rien
que
du
feu
Nothing
but
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Wilson, Arthur Teboul, Clément Doumic, Raphaël De Pressigny, Sébastien Wolf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.