Paroles et traduction Feu! Chatterton - La fenêtre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ta
fenêtre
mignonne
At
your
graceful
window,
Jeune
pousse
odoriférante
Tender
fragrant
sprout,
Tu
sais
que
le
monde
t'ignore
You
know
the
world
ignores
you,
Mais
tu
t'en
fiches
But
you
don't
care,
Le
spectacle
te
laisse
indifférente
The
show
doesn't
faze
you,
Fade
comédie
Timid
comedy,
Mais
tu
t'en
fiches
But
you
don't
care,
Tu
es
sombre
et
belle
me
dis-je
You
are
mysterious
and
beautiful,
I
tell
myself,
Comme
dix
Like
the
number
ten,
Meuj
de
shit
Petite
You
are
perfectly
mellow,
Darling,
Tu
as
l'attrait
de
l'interdit
You
are
the
thrill
of
the
forbidden,
Depuis
ta
fenêtre
From
your
window,
Le
monde
est
monotone
The
world
is
monotonous,
Passe
vite
le
temps
qui
n'est
pas
Time
passes
quickly,
that's
not
the
way
it
is
Passe
vite
le
temps
qui
n'est
pas
Time
passes
quickly,
that's
not
the
way
it
is
Ourlés
de
bleu
tes
yeux
Your
blue-edged
eyes
Ont
la
noirceur
et
la
brillance
Have
the
blackness
and
brilliance
Des
desseins
mystérieux
Of
mysterious
designs,
La
beauté
scandaleuse
de
la
violence
The
scandalous
beauty
of
violence,
J'ai
beau
hurler
hors
des
murs
I
shout
from
outside
the
walls,
Tu
ne
vois
qu'une
forteresse
You
see
nothing
but
a
fortress,
Dans
le
miroir
où
les
enfants
se
reconnaissent
In
the
mirror
where
children
see
themselves,
Où
les
enfants
se
reconnaissent
Where
children
see
themselves,
Les
enfants
se
reconnaissent
The
children
see
themselves,
Et
là
derrière
la
fenêtre
est-ce
toi?
And
is
it
you
I
see,
behind
the
window?
Depuis
ta
fenêtre
From
your
window,
Le
monde
est
monotone
The
world
is
monotonous,
Passe
vite
le
temps
qui
n'est
pas
Time
passes
quickly,
that's
not
the
way
it
is
Passe
vite
le
temps
qui
n'est
pas
Time
passes
quickly,
that's
not
the
way
it
is
C'est
le
parfum
de
l'outrage
It
is
the
fragrance
of
outrage,
Que
tu
portes
à
ton
cou
That
you
wear
around
your
neck,
Comme
un
bijou
Like
a
piece
of
jewelry,
C'est
le
parfum
de
l'outrage
It
is
the
fragrance
of
outrage,
Que
tu
portes
à
ton
cou
That
you
wear
around
your
neck,
Comme
un
bijou
Like
a
piece
of
jewelry,
C'est
le
parfum
de
l'outrage
It
is
the
fragrance
of
outrage,
Que
tu
portes
à
ton
cou
That
you
wear
around
your
neck,
Comme
un
bijou
Like
a
piece
of
jewelry,
C'est
le
parfum
de
l'outrage
It
is
the
fragrance
of
outrage,
Etre
ici
et
maintenant
To
be
here
and
now,
Ni
progrès
ni
regrets
No
progress
or
regrets,
Faisons
de
beaux
rêves
éveillés
mon
enfant
Let's
have
some
beautiful
daydreams,
my
darling,
J'ai
pour
toi
le
sésame
j'ai
le
piment
I
have
the
open
sesame,
I
have
the
spice,
De
quoi
dormir
debout
To
sleep
through
the
night,
Debout
et
triomphants
Standing
up
proudly,
Comme
les
bâtiments
Like
the
buildings,
Comme
les
bâtiments
Like
the
buildings,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.