Feu! Chatterton - La fenêtre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feu! Chatterton - La fenêtre




La fenêtre
The Window
A ta fenêtre mignonne
At your graceful window,
Jeune pousse odoriférante
Tender fragrant sprout,
Tu sais que le monde t'ignore
You know the world ignores you,
Mais tu t'en fiches
But you don't care,
Le spectacle te laisse indifférente
The show doesn't faze you,
Fade comédie
Timid comedy,
Mais tu t'en fiches
But you don't care,
Tu es sombre et belle me dis-je
You are mysterious and beautiful, I tell myself,
Comme dix
Like the number ten,
Meuj de shit Petite
You are perfectly mellow, Darling,
Tu as l'attrait de l'interdit
You are the thrill of the forbidden,
Depuis ta fenêtre
From your window,
Le monde est monotone
The world is monotonous,
Passe vite le temps qui n'est pas
Time passes quickly, that's not the way it is
Passe vite le temps qui n'est pas
Time passes quickly, that's not the way it is
Coutumier
Customary
Ourlés de bleu tes yeux
Your blue-edged eyes
Ont la noirceur et la brillance
Have the blackness and brilliance
Des desseins mystérieux
Of mysterious designs,
La beauté scandaleuse de la violence
The scandalous beauty of violence,
J'ai beau hurler hors des murs
I shout from outside the walls,
De ta cité
Of your city,
Tu ne vois qu'une forteresse
You see nothing but a fortress,
Dans le miroir les enfants se reconnaissent
In the mirror where children see themselves,
les enfants se reconnaissent
Where children see themselves,
Les enfants se reconnaissent
The children see themselves,
Et derrière la fenêtre est-ce toi?
And is it you I see, behind the window?
Depuis ta fenêtre
From your window,
Le monde est monotone
The world is monotonous,
Passe vite le temps qui n'est pas
Time passes quickly, that's not the way it is
Passe vite le temps qui n'est pas
Time passes quickly, that's not the way it is
Coutumier
Customary
C'est le parfum de l'outrage
It is the fragrance of outrage,
Que tu portes à ton cou
That you wear around your neck,
Comme un bijou
Like a piece of jewelry,
C'est le parfum de l'outrage
It is the fragrance of outrage,
Que tu portes à ton cou
That you wear around your neck,
Comme un bijou
Like a piece of jewelry,
C'est le parfum de l'outrage
It is the fragrance of outrage,
Que tu portes à ton cou
That you wear around your neck,
Comme un bijou
Like a piece of jewelry,
C'est le parfum de l'outrage
It is the fragrance of outrage,
Etre ici et maintenant
To be here and now,
Ni progrès ni regrets
No progress or regrets,
Descends
Come down,
Faisons de beaux rêves éveillés mon enfant
Let's have some beautiful daydreams, my darling,
J'ai pour toi le sésame j'ai le piment
I have the open sesame, I have the spice,
De quoi dormir debout
To sleep through the night,
Debout et triomphants
Standing up proudly,
Comme les bâtiments
Like the buildings,
Comme les bâtiments
Like the buildings,
Triomphants
Triumphant,
Triomphants
Triumphant,
Triomphants
Triumphant,
Triomphants
Triumphant.





Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.