Feu! Chatterton - Laissons filer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feu! Chatterton - Laissons filer




Laissons filer
Let It Flow
Dis, quelle heure est-il? Le jour me fend, pourtant je sens qu'il est en bout de course
Tell me, what time is it? The day splits open, yet I feel it's nearing its end
Ah, dis, quelle heure est-il? Le jour me fend mais doucement
Ah, tell me, what time is it? The day cracks open, but gently
Que trouveras-tu dans le jeu rebattu des cartes du matin?
What will you find in the reshuffled deck of morning cards?
Un fou, une dame, un chien ou rien d'autre qu'un destin
A fool, a queen, a dog, or nothing but destiny
Le sens des choses se dérobe comme l'eau dans la main
The meaning of things slips away like water in the hand
Laissons donc, laissons filer des yeux la raide loi souveraine
So let's let it go, let's let the rigid sovereign law escape our gaze
Ni sable dans le vent, laissons couler
Neither sand in the wind, let it flow
Le sens des choses nous échappe comme l'eau dans la main
The meaning of things escapes us like water in the hand
Laissons venir, retrouvons la nature des choses
Let it come, let's rediscover the nature of things
Qu'on appelait par leur nom secret parfois
That we sometimes called by their secret names
Souviens-toi des métamorphoses qu'on vivait autrefois
Remember the metamorphoses we used to experience
Laisse, laisse-toi porter
Let go, let yourself be carried away
Fais comme le sable et le vent
Do like the sand and the wind
Retrouve la vérité nue
Find the naked truth
Et tous les éléments
And all the elements
Laisse, laisse-toi porter
Let go, let yourself be carried away
Sois comme le sable et le vent
Be like the sand and the wind
Retrouve la vérité nue
Find the naked truth
Et tous les éléments
And all the elements
Laisse couler
Let it flow
Laisse filer
Let it slip away
Laisse couler
Let it flow
Laisse couler
Let it flow
L'eau fugitive
The fleeting water
Alors je m'abandonne aux signes insensés de la ville
So I surrender to the city's senseless signs
De la ville sinueuse
Of the sinuous city
Je deviens loup des métamorphoses, le sable et la rose
I become a wolf of metamorphoses, the sand and the rose
Tout pantelant
All panting
Mais j'suis pas fou pour un sou
But I'm not crazy for a penny
Non, j'suis pas fou pour un sou
No, I'm not crazy for a penny
J't'emmène danser sur la ligne de l'horizon
I'll take you dancing on the horizon line
Ouais, j't'emmène valser sur la ligne de l'horizon
Yeah, I'll take you waltzing on the horizon line
Puis j't'envois promener, y a rien à faire à Paris
Then I'll send you for a walk, there's nothing to do in Paris
Mais j'suis pas fou pour un sou
But I'm not crazy for a penny
Non, j'suis pas saoul pour un fou
No, I'm not drunk for a fool
J'rends juste à l'espèce, la monnaie de sa pièce
I'm just giving back to the species, the coin of its realm
J'me promène, j'te l'promets, j'me balade en palabres
I'm walking around, I promise you, I'm strolling in palaver
En mots d'homo sapiens malade
In the words of a sick homo sapiens
J'me promène, j'te l'promets, j'fais pas l'aumône
I'm walking around, I promise you, I'm not begging
J'rends juste à l'espèce, la monnaie de sa pièce
I'm just giving back to the species, the coin of its realm
Laisse, laisse-toi porter
Let go, let yourself be carried away
Fais comme le sable et le vent
Do like the sand and the wind
Retrouve la vérité nue
Find the naked truth
Et tous les éléments
And all the elements
Laisse, laisse-toi porter
Let go, let yourself be carried away
Sois comme le sable et le vent
Be like the sand and the wind
Retrouve la vérité nue
Find the naked truth
Et tous les éléments
And all the elements
Oh, comme le bâton de l'ordre
Oh, how the baton of order
Se plaît à danser maintenant
Enjoys dancing now
Regarde tendrement se tordre
Watch tenderly twist
La raide loi des éléments
The rigid law of the elements
Laisse couler
Let it flow
Laisse filer
Let it slip away
Laisse couler
Let it flow
Laisse couler
Let it flow
L'eau fugitive
The fleeting water
L'eau fugitive
The fleeting water
Ce soir, nous quitterons la ville
Tonight, we will leave the city
Il y a cette engeance à nos trousses
There is this breed on our heels
Est-ce un millier d'or
Is it a thousand gold
Un souvenir d'enfant
A childhood memory
Ou l'écho de nos pas
Or the echo of our steps
Qu'on ne reconnaît pas?
That we don't recognize?
Qu'on ne reconnaît pas?
That we don't recognize?
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas (laissons s'échapper l'eau du sang)
Over there (let the water of blood escape)
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
(N'est-il pas follement agréable, l'affleurement?) Que couvre le printemps
(Isn't the outcrop madly pleasant?) That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter
Que couvre le printemps
That spring covers
Là-bas
Over there
Espère ce qui t'attends
Hope for what awaits you
C'est sous l'hiver
It's under the winter





Writer(s): Antoine Wilson, Arthur Teboul, Clément Doumic, Raphaël De Pressigny, Sébastien Wolf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.