Feu! Chatterton - Libre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feu! Chatterton - Libre




Libre
Free
Dans la boue, nous faisons litière
In the mud, we make our bedding
Emplis d'ombre et d'ancolies
Filled with shadow and columbines
Nous faisons nos lits repensant au monde d'hier
We make our beds thinking back to the world of yesterday
Qui nous élève et nous descend
Which lifts us up and brings us down
J'imagine un champ de lavande sur la terre nous couchons
I imagine a field of lavender on the ground where we lie
Des fleurs sur la fange, un culte baignent les cochons
Flowers on the mire, a cult where pigs bathe
La nuit, je crois, s'achève enfin
The night, I believe, is finally ending
Je me souviens
I remember
Mais comme un voile de soie blanche
But like a veil of white silk
Ma mémoire courte
My short memory
À la branche de tes doigts pourpres
To the branch of your purple fingers
Reste accrochée
Remains clinging
Mais comme un voile de soie blanche
But like a veil of white silk
Ma mémoire courte
My short memory
À la branche de tes doigts pourpres
To the branch of your purple fingers
Reste accrochée
Remains clinging
Toi qui passes libre
You who pass freely
Souviens-toi
Remember
Toi qui passes libre
You who pass freely
Souviens-toi
Remember
Que tout ça est arrivé
That all this happened
Souviens-toi, souviens-toi, souviens-toi
Remember, remember, remember
Souviens-toi de moi
Remember me
La lune bleue rétro-éclaire
The blue moon retro-illuminates
Nos rêves, nos songes effarés
Our dreams, our frightened reveries
Morceaux de poussières contre grands vents et marées
Pieces of dust against strong winds and tides
Qui nous élèvent et nous descendent
Which lift us up and bring us down
Je revois l'abri délabré
I see again the dilapidated shelter
Les cieux riants aux éclats
The skies laughing loudly
La pluie, les gravats sous l'écorce nue de nos têtes
The rain, the rubble under the bare bark of our heads
La nuit, je crois, s'achève enfin
The night, I believe, is finally ending
Tout me revient
Everything comes back to me
On est loin d'être arrivés
We are far from having arrived
l'or dort, l'on sait s'amadouer
Where gold sleeps, where we know how to coax
l'eau se court
Where the water flows
elle brise l'âme
Where it breaks the soul
Zéphyr déchire baudruche crâne
Zephyr tears balloon skull
On est loin d'être arrivés
We are far from having arrived
Avaler les sables qui percent la nuit périssable
Swallowing the sands that pierce the perishable night
Allons partout, allons chez
Let's go everywhere, let's go to
Ce dieu, que personne ne voit
This god, whom no one sees
Allons enfants nous allonger
Let's go children, let's lie down
Dans l'herbe, une énième fois
In the grass, one more time
Sous la grande ourse mal léchée
Under the poorly licked Great Bear
est ce dieu que personne ne voit
Where is this god that no one sees
Allons ensemble nous allonger
Let's go together and lie down
Dans l'herbe une énième fois
In the grass one more time
Mais comme un voile de soie blanche
But like a veil of white silk
Ma mémoire courte
My short memory
Par la branche de tes doigts pourpres
By the branch of your purple fingers
Reste accrochée
Remains clinging
Toi qui passes libre
You who pass freely
Souviens-toi
Remember
Toi qui passes libre
You who pass freely
Souviens-toi
Remember
Que tout ça est arrivé
That all this happened
Souviens-toi, souviens-toi, souviens-toi
Remember, remember, remember
Bientôt tout en moi, ce sera des mètres
Soon everything in me will be meters
C'est drôle, les collines s'aplanissent
It's funny, the hills are flattening out
J'ai pas fait mes valises
I haven't packed my bags
Observe le ciel, sa malice
Observe the sky, its malice
Déjà je me sens là-bas
Already I feel myself there
Déjà je me sens loin
Already I feel myself far away
Déjà je me sens ailleurs
Already I feel myself elsewhere
Maintenant, j'y retourne
Now, I'm going back
Jouons à la courte paille
Let's play short straw
Reprenons notre course folle
Let's resume our mad race
on l'a laissée
Where we left it
Juste après la première entaille
Just after the first cut
Près du millepertuis comme avant
Near the St. John's wort like before
Près du millepertuis
Near the St. John's wort
Amis dans la nuit
Friends in the night
Déshonorés mais épanouis
Dishonored but fulfilled
Amis dans la nuit
Friends in the night
Déshonorés mais épanouis
Dishonored but fulfilled
Jouons à la courte paille
Let's play short straw
Reprenons la course folle
Let's resume the mad race
on s'est laissés
Where we left each other
Comme avant
Like before
Déjà je me sens là-bas
Already I feel myself there
Déjà je me sens loin
Already I feel myself far away
Déjà je me sens ailleurs
Already I feel myself elsewhere
Voilà j'y retourne
There I go back
Amis dans la nuit
Friends in the night
Déshonorés mais épanouis
Dishonored but fulfilled
Endormis dans la nuit
Asleep in the night
Déshonorés mais épanouis
Dishonored but fulfilled





Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.