Paroles et traduction Feu! Chatterton - A l'aube
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
étions
frères
un
jour
et
les
choses
ont
changé,
c'est
vrai
We
were
brothers
once,
and
things
have
changed,
it's
true
18
mois
à
l'autre
bout
de
la
Terre
éprouver
son
corps
et
sa
tête
18
months
on
the
other
side
of
the
Earth
to
test
his
body
and
mind
Dans
les
champs
de
bananes
d'Océanie
où
l'on
se
lève
à
l'aube
In
the
banana
fields
of
Oceania
where
they
rise
at
dawn
Éprouver
le
reste
To
test
the
rest
Sur
les
plages
asiatiques
où
l'on
goûte
au
bonheur
de
synthèse
On
Asian
beaches
where
they
taste
synthetic
happiness
Et
aux
espaces
infinis
que
les
eaux
couvent
la
nuit
And
the
infinite
spaces
that
the
waters
brood
over
at
night
Où
l'on
se
lève
à
l'aube
Where
they
rise
at
dawn
Et
si
nous
avons
pleuré
ensemble
ce
jour
de
septembre
où
nous
nous
sommes
quittés
And
if
we
cried
together
that
September
day
when
we
parted
C'est
qu'on
savait
que
l'infinie
tendresse,
la
mémoire
et
le
téléphone
mobile
It's
because
we
knew
that
infinite
tenderness,
memory,
and
the
mobile
phone
Sont
peu
de
choses
contre
la
distance
Are
little
things
against
distance
Que
tout
allait
changer
That
everything
was
going
to
change
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
It's
because
he
rises
at
dawn
Ouais,
faut
bien
s'arracher
Yeah,
you
have
to
tear
yourself
away
D'abord
il
y
a
l'âge
libre
avant
la
vie
domestique
First,
there's
the
free
age
before
domestic
life
Qu'on
attend
tous
comme
une
sentence
absurde
et
nécessaire
Which
we
all
await
like
an
absurd
and
necessary
sentence
Et
puis
ces
chimères
à
fuir
And
then
these
chimeras
to
flee
Qu'on
croit
laisser
aux
portes
des
avions
long
courrier
That
we
think
we
leave
at
the
gates
of
long-haul
planes
Enfin,
la
peur
de
s'engraisser
ici,
que
le
confort
nous
abêtisse
Finally,
the
fear
of
getting
fat
here,
that
comfort
makes
us
stupid
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
It's
because
he
rises
at
dawn
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
It's
because
he
rises
at
dawn
Dans
nos
longues
nuits
blanches
qui
s'en
allaient
mourir
dans
le
cendrier
In
our
long
sleepless
nights
that
went
to
die
in
the
ashtray
On
a
beaucoup
rêvé,
attendu
que
les
choses
adviennent
We
dreamed
a
lot,
waited
for
things
to
happen
Comme
par
enchantement
As
if
by
magic
Des
lendemains
de
ces
soirs
grisés
The
mornings
after
those
hazy
nights
Il
me
souvient
surtout
l'odeur
amère
du
tabac
froid
I
especially
remember
the
bitter
smell
of
cold
tobacco
La
torpeur
qu'engendrait
le
shit
qu'on
fume
The
torpor
generated
by
the
shit
we
smoked
L'impuissance
et
l'orgueil
Impotence
and
pride
"Il
faut
choisir,
la
vie
est
ailleurs"
voilà
ce
qu'on
se
disait
"You
have
to
choose,
life
is
elsewhere"
that's
what
we
told
ourselves
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
It's
because
he
rises
at
dawn
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
It's
because
he
rises
at
dawn
Avant
son
départ
il
était
déjà
moins
bavard
que
lorsque
je
l'ai
connu
Before
he
left,
he
was
already
less
talkative
than
when
I
met
him
Huit
ans
plus
tôt
Eight
years
earlier
C'est
qu'il
n'y
a
pas
d'âge
pour
avoir
de
vieux
démons
It's
because
there's
no
age
to
have
old
demons
Les
siens
lui
parlaient,
je
crois
de
filiation
et
d'arbre
généalogique
His
were
talking
to
him,
I
believe,
about
filiation
and
family
tree
À
celui-là
aussi,
on
coupe
les
branches
qui
font
ombrage
With
that
one
too,
we
cut
the
branches
that
cast
a
shadow
Et
les
feuilles
meurent
à
l'automne
And
the
leaves
die
in
autumn
Alors
j'ai
compris
ses
silences
et
je
l'ai
partagé
So
I
understood
his
silences
and
I
shared
them
Je
m'suis
aussi
dit
que
j'étais
moi-même
sans
doute
moins
fougueux
I
also
told
myself
that
I
was
probably
less
fiery
myself
Moins
dispendieux
qu'en
notre
prime
adolescence
Less
expensive
than
in
our
early
adolescence
Lors,
on
découvrait
comme
tout
l'monde
When
we
discovered
like
everyone
else
Le
péril
de
toute
véritable
entreprise
de
séduction
The
peril
of
any
real
attempt
at
seduction
Et
la
saveur
des
lèvres
maladroites
et
conquises
And
the
taste
of
clumsy
and
conquered
lips
On
apprenait
aussi
par
cœur
les
mystères
âpres
et
charnus
We
also
learned
by
heart
the
harsh
and
fleshy
mysteries
Du
con
féminin
qu'on
touche
d'abord
avec
les
doigts
Of
the
female
sex
that
we
first
touch
with
our
fingers
Et
surtout,
surtout,
l'insolent
et
naïf
sentiment
de
liberté,
les
poumons
amples
And
above
all,
above
all,
the
insolent
and
naive
feeling
of
freedom,
the
ample
lungs
Quand
on
prend
la
route
du
voyage
pour
la
première
fois
When
we
take
the
road
to
travel
for
the
first
time
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
It's
because
he
rises
at
dawn
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
It's
because
he
rises
at
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.