Paroles et traduction Feu! Chatterton - A l'aube
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
étions
frères
un
jour
et
les
choses
ont
changé,
c'est
vrai
Мы
были
когда-то
братьями,
и
все
изменилось,
это
правда
18
mois
à
l'autre
bout
de
la
Terre
éprouver
son
corps
et
sa
tête
На
18
месяцев
на
другой
конец
Земли,
испытывать
свое
тело
и
душу
Dans
les
champs
de
bananes
d'Océanie
où
l'on
se
lève
à
l'aube
На
банановых
плантациях
Океании,
где
просыпаются
на
рассвете
Éprouver
le
reste
Испытывать
всё
остальное
Sur
les
plages
asiatiques
où
l'on
goûte
au
bonheur
de
synthèse
На
азиатских
пляжах,
где
вкушают
синтетическое
счастье
Et
aux
espaces
infinis
que
les
eaux
couvent
la
nuit
И
бесконечные
просторы,
которые
воды
укрывают
ночью
Où
l'on
se
lève
à
l'aube
Где
просыпаются
на
рассвете
Et
si
nous
avons
pleuré
ensemble
ce
jour
de
septembre
où
nous
nous
sommes
quittés
И
если
мы
плакали
вместе
в
тот
сентябрьский
день,
когда
прощались
C'est
qu'on
savait
que
l'infinie
tendresse,
la
mémoire
et
le
téléphone
mobile
То
потому,
что
знали,
что
бесконечная
нежность,
память
и
мобильный
телефон
Sont
peu
de
choses
contre
la
distance
Это
так
мало
против
расстояния
Que
tout
allait
changer
Что
всё
изменится
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
Ведь
он
просыпается
на
рассвете
Ouais,
faut
bien
s'arracher
Да,
нужно
вырываться
D'abord
il
y
a
l'âge
libre
avant
la
vie
domestique
Сначала
есть
свободный
возраст,
до
семейной
жизни
Qu'on
attend
tous
comme
une
sentence
absurde
et
nécessaire
Которую
все
мы
ждем,
как
абсурдный
и
необходимый
приговор
Et
puis
ces
chimères
à
fuir
А
потом
эти
химеры,
от
которых
нужно
бежать
Qu'on
croit
laisser
aux
portes
des
avions
long
courrier
Которые,
как
мы
думаем,
оставляем
у
дверей
самолетов
дальнего
следования
Enfin,
la
peur
de
s'engraisser
ici,
que
le
confort
nous
abêtisse
Наконец,
страх
растолстеть
здесь,
что
комфорт
нас
оглупит
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
Ведь
он
просыпается
на
рассвете
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
Ведь
он
просыпается
на
рассвете
Dans
nos
longues
nuits
blanches
qui
s'en
allaient
mourir
dans
le
cendrier
В
наши
долгие
бессонные
ночи,
которые
угасали
в
пепельнице
On
a
beaucoup
rêvé,
attendu
que
les
choses
adviennent
Мы
много
мечтали,
ждали,
что
всё
случится
само
собой
Comme
par
enchantement
Как
по
волшебству
Des
lendemains
de
ces
soirs
grisés
Завтрашнего
дня
после
этих
серых
вечеров
Il
me
souvient
surtout
l'odeur
amère
du
tabac
froid
Мне
особенно
помнится
горький
запах
холодного
табака
La
torpeur
qu'engendrait
le
shit
qu'on
fume
Оцепенение,
которое
вызывал
выкуренный
нами
гашиш
L'impuissance
et
l'orgueil
Бессилие
и
гордость
"Il
faut
choisir,
la
vie
est
ailleurs"
voilà
ce
qu'on
se
disait
"Нужно
выбирать,
жизнь
где-то
там",
- вот
что
мы
говорили
друг
другу
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
Ведь
он
просыпается
на
рассвете
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
Ведь
он
просыпается
на
рассвете
Avant
son
départ
il
était
déjà
moins
bavard
que
lorsque
je
l'ai
connu
Перед
отъездом
он
был
уже
менее
разговорчив,
чем
когда
я
познакомился
с
ним
Huit
ans
plus
tôt
Восемь
лет
назад
C'est
qu'il
n'y
a
pas
d'âge
pour
avoir
de
vieux
démons
Ведь
нет
возраста,
чтобы
иметь
старых
демонов
Les
siens
lui
parlaient,
je
crois
de
filiation
et
d'arbre
généalogique
Его
демоны
говорили
ему,
я
думаю,
о
происхождении
и
генеалогическом
древе
À
celui-là
aussi,
on
coupe
les
branches
qui
font
ombrage
У
этого
дерева
тоже
обрезают
ветви,
которые
дают
тень
Et
les
feuilles
meurent
à
l'automne
И
листья
умирают
осенью
Alors
j'ai
compris
ses
silences
et
je
l'ai
partagé
Тогда
я
понял
его
молчание
и
разделил
его
с
ним
Je
m'suis
aussi
dit
que
j'étais
moi-même
sans
doute
moins
fougueux
Я
также
подумал,
что
сам,
наверное,
был
менее
пылким
Moins
dispendieux
qu'en
notre
prime
adolescence
Менее
расточительным,
чем
в
нашей
ранней
юности
Lors,
on
découvrait
comme
tout
l'monde
Тогда
мы
открывали,
как
и
все
Le
péril
de
toute
véritable
entreprise
de
séduction
Опасность
любого
настоящего
соблазнения
Et
la
saveur
des
lèvres
maladroites
et
conquises
И
вкус
неумелых
и
завоеванных
губ
On
apprenait
aussi
par
cœur
les
mystères
âpres
et
charnus
Мы
также
учили
наизусть
терпкие
и
чувственные
тайны
Du
con
féminin
qu'on
touche
d'abord
avec
les
doigts
Женского
лона,
к
которому
сначала
прикасаешься
пальцами
Et
surtout,
surtout,
l'insolent
et
naïf
sentiment
de
liberté,
les
poumons
amples
И
прежде
всего,
прежде
всего,
дерзкое
и
наивное
чувство
свободы,
полные
лёгкие
Quand
on
prend
la
route
du
voyage
pour
la
première
fois
Когда
впервые
отправляешься
в
путешествие
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
Ведь
он
просыпается
на
рассвете
C'est
qu'il
se
lève
à
l'aube
Ведь
он
просыпается
на
рассвете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.