Feu! Chatterton - A l'aube - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feu! Chatterton - A l'aube




A l'aube
На рассвете
Nous étions frères un jour et les choses ont changé, c'est vrai
Мы были когда-то братьями, и все изменилось, это правда
Il est parti
Он уехал
18 mois à l'autre bout de la Terre éprouver son corps et sa tête
На 18 месяцев на другой конец Земли, испытывать свое тело и душу
Dans les champs de bananes d'Océanie l'on se lève à l'aube
На банановых плантациях Океании, где просыпаются на рассвете
Éprouver le reste
Испытывать всё остальное
Sur les plages asiatiques l'on goûte au bonheur de synthèse
На азиатских пляжах, где вкушают синтетическое счастье
Et aux espaces infinis que les eaux couvent la nuit
И бесконечные просторы, которые воды укрывают ночью
l'on se lève à l'aube
Где просыпаются на рассвете
Et si nous avons pleuré ensemble ce jour de septembre nous nous sommes quittés
И если мы плакали вместе в тот сентябрьский день, когда прощались
C'est qu'on savait que l'infinie tendresse, la mémoire et le téléphone mobile
То потому, что знали, что бесконечная нежность, память и мобильный телефон
Sont peu de choses contre la distance
Это так мало против расстояния
Que tout allait changer
Что всё изменится
Il est parti
Он уехал
C'est qu'il se lève à l'aube
Ведь он просыпается на рассвете
Ouais, faut bien s'arracher
Да, нужно вырываться
D'abord il y a l'âge libre avant la vie domestique
Сначала есть свободный возраст, до семейной жизни
Qu'on attend tous comme une sentence absurde et nécessaire
Которую все мы ждем, как абсурдный и необходимый приговор
Et puis ces chimères à fuir
А потом эти химеры, от которых нужно бежать
Qu'on croit laisser aux portes des avions long courrier
Которые, как мы думаем, оставляем у дверей самолетов дальнего следования
Enfin, la peur de s'engraisser ici, que le confort nous abêtisse
Наконец, страх растолстеть здесь, что комфорт нас оглупит
Il est parti
Он уехал
C'est qu'il se lève à l'aube
Ведь он просыпается на рассвете
C'est qu'il se lève à l'aube
Ведь он просыпается на рассвете
Dans nos longues nuits blanches qui s'en allaient mourir dans le cendrier
В наши долгие бессонные ночи, которые угасали в пепельнице
On a beaucoup rêvé, attendu que les choses adviennent
Мы много мечтали, ждали, что всё случится само собой
Comme par enchantement
Как по волшебству
Des lendemains de ces soirs grisés
Завтрашнего дня после этих серых вечеров
Il me souvient surtout l'odeur amère du tabac froid
Мне особенно помнится горький запах холодного табака
La torpeur qu'engendrait le shit qu'on fume
Оцепенение, которое вызывал выкуренный нами гашиш
L'impuissance et l'orgueil
Бессилие и гордость
"Il faut choisir, la vie est ailleurs" voilà ce qu'on se disait
"Нужно выбирать, жизнь где-то там", - вот что мы говорили друг другу
Il est parti
Он уехал
C'est qu'il se lève à l'aube
Ведь он просыпается на рассвете
C'est qu'il se lève à l'aube
Ведь он просыпается на рассвете
Avant son départ il était déjà moins bavard que lorsque je l'ai connu
Перед отъездом он был уже менее разговорчив, чем когда я познакомился с ним
Huit ans plus tôt
Восемь лет назад
C'est qu'il n'y a pas d'âge pour avoir de vieux démons
Ведь нет возраста, чтобы иметь старых демонов
Les siens lui parlaient, je crois de filiation et d'arbre généalogique
Его демоны говорили ему, я думаю, о происхождении и генеалогическом древе
À celui-là aussi, on coupe les branches qui font ombrage
У этого дерева тоже обрезают ветви, которые дают тень
Et les feuilles meurent à l'automne
И листья умирают осенью
Alors j'ai compris ses silences et je l'ai partagé
Тогда я понял его молчание и разделил его с ним
Je m'suis aussi dit que j'étais moi-même sans doute moins fougueux
Я также подумал, что сам, наверное, был менее пылким
Moins dispendieux qu'en notre prime adolescence
Менее расточительным, чем в нашей ранней юности
Lors, on découvrait comme tout l'monde
Тогда мы открывали, как и все
Le péril de toute véritable entreprise de séduction
Опасность любого настоящего соблазнения
Et la saveur des lèvres maladroites et conquises
И вкус неумелых и завоеванных губ
On apprenait aussi par cœur les mystères âpres et charnus
Мы также учили наизусть терпкие и чувственные тайны
Du con féminin qu'on touche d'abord avec les doigts
Женского лона, к которому сначала прикасаешься пальцами
Et surtout, surtout, l'insolent et naïf sentiment de liberté, les poumons amples
И прежде всего, прежде всего, дерзкое и наивное чувство свободы, полные лёгкие
Quand on prend la route du voyage pour la première fois
Когда впервые отправляешься в путешествие
Il est parti
Он уехал
C'est qu'il se lève à l'aube
Ведь он просыпается на рассвете
C'est qu'il se lève à l'aube
Ведь он просыпается на рассвете





Writer(s): Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.