Feuerschwanz - Metfest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feuerschwanz - Metfest




Metfest
Праздник мёда
Die Hörner hoch - auf gute Tage, wenn Thor den Hammer schwingt
Рога вверх за славные деньки, когда Тор свой молот взмахнёт!
Ruft all die Götter zum Gelage, wo der wahre Met entspringt
Зовите богов на пир наш лихой, где мёд настоящий течёт!
Die Skalden singen von alten Zeiten, die Hörner sind gefüllt
Скальды поют о былых временах, рога полны до краёв,
Heut woll′n wir uns gut Ting bereiten - Auf, auf und frisch gebrüllt:
Сегодня устроим славный тинг ну-ка, дружно, горланов зов:
Auf ein Metfest - Metfest
За праздник мёда праздник мёда!
Gönnt euch ihr Zecher
Пейте, гуляки!
Auf ein Metfest - Metfest
За праздник мёда праздник мёда!
Gönnt euch die vollen Becher
Пейте, красавицы, полные чаши!
Auf dem Metfest - Metfest
На празднике мёда празднике мёда
Verträgt sich jedes Pack
Любая компания найдёт общий язык,
Denn wozu braucht man Feinde
Ведь зачем нам враги,
Wenn man solche Freunde hat
Когда есть такие друзья, как вы?
Es ist der Met, der uns im Geiste zu Kampfesbrüdern macht
Это мёд, что нас в духе братства по оружию объединяет,
Jede Fehde, jede Feindschaft fließt dahin für eine Nacht
Любая вражда, любая ненависть на ночь исчезает.
Drum packen wir bei jedem Anlass die Gelegenheit beim Schopf
Поэтому мы каждый случай за хохол хватаем,
Stell'n uns Gebrautes und Gebranntes Eimerweise in den Kopf.
И напитки хмельные вёдрами в себя вливаем.
Drum haltet besser euren Met fest - Metfest
Так что крепче держите свой мёд праздник мёда!
Gönnt euch ihr Zecher...
Пейте, гуляки...
Nun sind wir müde, alt und weise, lassen alles hinter uns
Вот мы и стали мудрей и старше, оставили всё позади,
Wir genießen still und leise - Hochkultur und edle Kunst
Наслаждаемся тишиной и покоем высокой культурой, гляди!
Nur hier und da darf′s mal ein Gläschen oder auch ein zweites sein
Лишь изредка можно бокальчик, а то и два, испить,
Bei gutem Anlass und Gesprächen, etwas Smalltalk piekefein...
За приятным разговором, светской беседой блеснуть...
ICH WILL JETZT SOFORT
Я ХОЧУ ПРЯМО СЕЙЧАС
Auf ein Metfest - Metfest
Праздник мёда праздник мёда!
Gönnt euch...
Пейте...
Drum haltet besser euren Met fest Metfest
Так что крепче держите свой мёд праздник мёда!
Denn wir sind in der Stadt
Ведь мы в городе,
Und wozu braucht man Feinde
И зачем нам враги,
Wenn man solche Freunde hat
Когда есть такие друзья, как вы?





Writer(s): Ben Metzner, Ben Metzner (53%), Hans Platz, Hans Platz (23%), Peter Henrici, Peter Henrici (8%), Robert Gruss, Robert Gruss (8%), Stephanie Pracht, Stephanie Pracht (8%)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.