Paroles et traduction Feuerschwanz - Prinzessin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
reiste
mit
dir
um
die
ganze
Welt
Я
путешествовал
с
тобой
по
всему
миру,
Verdiente
für
dich
unendlich
viel
Geld
Зарабатывал
для
тебя
бесконечно
много
денег.
Ich
baute
dir
ein
Schloss
aus
Elfenbein
Я
построил
тебе
замок
из
слоновой
кости,
Ging
wöchentlich
zum
Tangotanzverein
Ходил
еженедельно
в
клуб
танго.
Ich
kochte
für
dich
Entenbrustfilet
Я
готовил
для
тебя
филе
утиной
грудки,
Ich
malte
dir
ein
Bild
wie
Claude-Monnet
Я
нарисовал
тебе
картину,
как
Клод
Моне.
Dann
buchte
ich
uns
Herrgott
steh
mir
bei
Потом
забронировал
нам,
господи
помоги,
Ein
Wellnesswochenende
nur
für
zwei
Велнес-выходные
только
для
двоих.
Ist
das
nur
Spott
oder
ist
es
Hohn
Это
просто
насмешка
или
издевательство,
Oder
ist
das
eines
dummen
Mannes
Lohn
Или
это
награда
глупца?
Ich
weiß
nicht
was
mich
an
dir
so
reizt
Я
не
знаю,
что
меня
в
тебе
так
привлекает,
Vielleicht
weil
du
mit
deinen
Reizen
geizt
Может
быть,
потому
что
ты
скупишься
на
свои
чары.
Du
sagst
Geld
hat
für
dich
keinerlei
Substanz
Ты
говоришь,
что
деньги
для
тебя
не
имеют
никакого
значения,
Bei
Entscheidungen
fehlt
mir
die
Dominanz
В
решениях
мне
не
хватает
доминирования.
Gibt's
den
Burger
denn
auch
nicht
mal
in
vegan?
А
бургер
есть
в
веганском
варианте?
Und
können
wir
nicht
mal
nach
Venedig
fahrn'?
И
не
могли
бы
мы
съездить
в
Венецию?
Und
des
Nächtens
wenn
ich
an
die
Türe
klopf
И
ночью,
когда
я
стучу
в
дверь,
Dann
schüttelst
du
nur
mitleidig
den
Kopf
Ты
только
сочувственно
качаешь
головой.
Ich
treffe
scheinbar
nicht
den
rechten
Ton
Я,
видимо,
не
попадаю
в
нужную
тональность,
Was
mir
fehlt
ist
nur
ein
bisschen
Perfektion
Мне
не
хватает
лишь
немного
совершенства.
Ist
das
nur
Spott
oder
ist
es
Hohn
Это
просто
насмешка
или
издевательство,
Oder
ist
das
eines
dummen
Mannes
Lohn
Или
это
награда
глупца?
Ich
weiß
nicht
was
mich
an
dir
so
reizt
Я
не
знаю,
что
меня
в
тебе
так
привлекает,
Vielleicht
weil
du
mit
deinen
Reizen
geizt
Может
быть,
потому
что
ты
скупишься
на
свои
чары.
Sag
mir
warum
du
ich
mir
das
nur
an
Скажи
мне,
почему
я
все
это
терплю?
Ne
Prinzessin
will
doch
kein
normaler
Mann
Ведь
принцессе
не
нужен
обычный
мужчина.
Warum
find
ich
keinen
Weg
aus
deinem
Schloss?
Почему
я
не
могу
найти
выход
из
твоего
замка?
Verdammt
wer
ist
hier
eigentlich
der
Boss?
Черт
возьми,
кто
здесь
вообще
главный?
Wer
ist
hier
der
Boss?
Кто
здесь
главный?
Ist
das
nur
Spott
oder
ist
das
Hohn
Это
просто
насмешка
или
издевательство,
Oder
ist
das
eines
dummen
Mannes
Lohn
Или
это
награда
глупца?
Ich
weiß
nicht
was
mich
an
dir
so
reizt
Я
не
знаю,
что
меня
в
тебе
так
привлекает,
Vielleicht
weil
du
mit
deinen
Reizen
geizt
Может
быть,
потому
что
ты
скупишься
на
свои
чары.
Ist
das
nur
Spott
oder
ist
das
Hohn
Это
просто
насмешка
или
издевательство,
Oder
ist
das
eines
dummen
Mannes
Lohn
Или
это
награда
глупца?
Ich
weiß
nicht
was
mich
an
dir
so
reizt
Я
не
знаю,
что
меня
в
тебе
так
привлекает,
Vielleicht
weil
du
mit
deinen
Reizen
geizt
Может
быть,
потому
что
ты
скупишься
на
свои
чары.
Ist
das
nur
Spott
Это
просто
насмешка,
Oder
ist
das
Hohn
Или
издевательство,
Oder
ist
das
eines
dummen
Mannes
Lohn
Или
это
награда
глупца?
Ich
weiß
nicht
was
mich
an
dir
so
reizt
Я
не
знаю,
что
меня
в
тебе
так
привлекает,
Vielleicht
weil
du
mit
deinen
Reizen
geizt
Может
быть,
потому
что
ты
скупишься
на
свои
чары.
Geiz
ist
geil
wenn
du
mit
deinen
Reizen
geizt
Скупость
- это
круто,
когда
ты
скупишься
на
свои
чары.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hans der aufrechte, hauptmann feuerschwanz, hodi hodenherz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.