Fever Ray - Seven - Marcel Dettmann's Voice In My Head - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fever Ray - Seven - Marcel Dettmann's Voice In My Head




Seven - Marcel Dettmann's Voice In My Head
Семь - Голос Марселя Деттманна в моей голове
I′ve got a friend
У меня есть друг,
Who I've known since I was seven
Кого я знаю с семи лет
We used to talk on that phone
Мы болтали по телефону,
If we have time, if it′s the right time
Если у нас было время, если это было подходящее время
Accompany me
Составь мне компанию
By the kitchen sink
У кухонной раковины
We talk about love
Мы говорили о любви,
We talk about dishwater tablets
Мы говорили о таблетках для посудомоечной машины
And we dream about heaven
И мечтали о небесах
I know it
Я знаю это
I think I know it from a heaven
Кажется, я знаю это по небесам
They said so it doesn't need no explanation
Они сказали, что этому не нужно объяснения
Or a box to open up with light and sound
Или коробки, открывающейся со светом и звуком
Making you cold, very cold
Заставляющей тебя дрожать от холода, очень сильно
I leave home at seven
Я ухожу из дома в семь
Under a heavy sky
Под тяжелым небом
I ride my bike up
Я еду на велосипеде вверх,
I ride my bike down
Я еду на велосипеде вниз
November smoke
Ноябрьский дым
And your toes cold now
И твои пальцы на ногах уже замерзли
It goes from white to red
Меняется с белого на красный
A little voice in my head said so
Тихий голос в моей голове сказал это
I know it
Я знаю это
I think I know it from a heaven
Кажется, я знаю это по небесам
They said so
Они сказали это
It doesn't need no explanation
Этому не нужно объяснения
Or a box to open up with light and sound
Или коробки, открывающейся со светом и звуком
And if you don′t you′ll run your own
А если ты этого не сделаешь, ты запустишь свою собственную
I know it
Я знаю это
I think I know it from a heaven
Кажется, я знаю это по небесам
They said so
Они сказали это
It doesn't need no explanation
Этому не нужно объяснения
Or a box to open up with light and sound
Или коробки, открывающейся со светом и звуком
Making you cold very cold
Заставляющей тебя дрожать от холода, очень сильно





Writer(s): Karin Dreijer Andersson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.