Fewjar - Virtual Kidz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fewjar - Virtual Kidz




Virtual Kidz
Виртуальные дети
Treasure planet
Планета сокровищ
Unlimited acces
Неограниченный доступ
We are the Nation of virtual kidz
Мы - нация виртуальных детей
For the duration
На время
Of another cigarette
Ещё одной сигареты
Finding pleasure in sickness
Находим удовольствие в болезни
Hiding in the club tonight
Прячемся в клубе сегодня вечером
Pretending that we are over it
Делая вид, что нам всё равно
We walk through the virtual mist
Мы идём сквозь виртуальный туман
Casual move for a virtual kid
Обычное дело для виртуального ребенка
Forget about mama who is
Забудь о маме, которая
Waiting for a goodnight kiss
Ждёт поцелуя на ночь
Hey hey
Эй, эй
Virtual Kidz
Виртуальные дети
Hey hey hey
Эй, эй, эй
We are the Nation of virtual kidz
Мы - нация виртуальных детей
No sleep until the hated dawn
Не спать до ненавистного рассвета
(Hey hey)
(Эй, эй)
Watched by the ones that will not see us
За нами наблюдают те, кто не увидит нас
When we move on
Когда мы двинемся дальше
(Go)
(Вперед)
Hey virtual kidz
Эй, виртуальные дети
That's what we have become
Вот кем мы стали
When mama calls
Когда мама зовёт
We're just gonna stay on
Мы просто останемся
The playground
На игровой площадке
And we walk through the virtual mist
И мы идём сквозь виртуальный туман
Casual move for a virtual kid
Обычное дело для виртуального ребенка
Forget about mama who is
Забудь о маме, которая
Waiting for goodnight kiss
Ждёт поцелуя на ночь
Hey hey
Эй, эй
Virtual kidz
Виртуальные дети
Hey hey hey
Эй, эй, эй
We are the nation of virtual
Мы - нация виртуальных
Hey hey
Эй, эй
Virtual kidz
Виртуальные дети
Hey hey hey
Эй, эй, эй
We are the nation of virtual kidz
Мы - нация виртуальных детей
Nach Tagen der Wanderung sind wir endlich angekommen
После дней скитаний мы наконец прибыли
Und eine schreckliche Nachricht
И ужасная новость
Manche kennen dieses Lied noch
Некоторые всё ещё знают эту песню
Das ist von Bob Marley
Это Боб Марли
Nicht schlecht Kinners, wo is jetzt de' Knopp?
Неплохо, детки, где теперь кнопка?





Writer(s): Jakob Joiko, Andre Moghimi, Felix Denzer, Marti Fischer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.