Fey - Cruz de Navajas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fey - Cruz de Navajas




Cruz de Navajas
Cruz de Navajas
A las cinco se cierra la barra del treinta y tres
At five o'clock the bar on Thirty-Third Street closes
Pero Mario no sale hasta las seis
But Mario doesn't leave until six
Y si encima le toca hacer caja, despidete
And if on top of that he has to close up, forget it
Casi siempre se le hace de dia
It's almost always daybreak before he's done
Mientras Maria ya se ha puesto en pie
Meanwhile, Maria has already been up
Ha hecho la casa, ha hecho hasta caf
She's done the housework, even made coffee
Y le espera medio desnuda
And she's waiting for him half-naked
Mario llega cansado y saluda, sin mucho afan
Mario arrives tired and greets her, without much enthusiasm
Quiere cama pero otra variedad
He wants bed, but a different kind
Y Maria se moja las ganas en el caf
And Maria drowns her desires in the coffee
Magdalenas del sexo convexo
Magdalenas of convex sex
Luego al trabajo
Then off to work
En un gran almacn
At a department store
Cuando regresa no hay mas que un somier
When he gets back, all that's left is a bed
Taciturno que usan por turnos
A taciturn one that they use in shifts
Cruz de navajas por una mujer
A knife's cross for a woman
Brillos mortales despuntan al alba
Mortal gleams appear at dawn
Sangres que tien de malva el amanecer
Blood that stains the dawn mallow-red
Pero hoy como ha habido redada en el treinta y tres
But today, since there was a raid on Thirty-Third Street
Mario vuelve a las cinco menos diez
Mario comes back at five past ten
Por su calle vacia a lo lejos solo se ve
On his empty street, only a couple can be seen
A unos novios comindose a besos
Eating each other's faces off
El pobre Mario se quiere morir
Poor Mario wants to die
Cuando se acerca para descubrir
When he approaches to see
Que es Maria con compaia
That it's Maria with company
Cruz de navajas por una mujer
A knife's cross for a woman
Brillos mortales despuntan al alba
Mortal gleams appear at dawn
Sangres que tien de malva el amanecer
Blood that stains the dawn mallow-red
Sobre Mario de bruces tres cruces
On Mario, face down, three crosses
Una en la frente la que mas doli
One on his forehead, the one that hurt the most
Otra en el pecho la que le mat
Another in his chest, the one that killed him
Y otra miente en el noticiero
And another lie in the news report
Dos drogadictos en plena ansiedad
Two addicts in the throes of anxiety
Roban y matan a Mario Postigo
Rob and kill Mario Postigo
Mientras su esposa es testigo desde el portal
While his wife witnesses it all from the doorway
En vez de cruz de navajas por una mujer
Instead of a knife's cross for a woman
Brillos mortales despuntan al alba
Mortal gleams appear at dawn
Sangres que tien de malva el amanecer
Blood that stains the dawn mallow-red





Writer(s): JOSE MARIA CANO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.