Paroles et traduction Fešáci - Buráky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dámy
a
pánové,
Fešáci
přicházejí
(Дамы
и
господа,
Фешаци
выходят
Je
19.
září
1992
Сегодня
19
сентября
1992
года
Fešáci
mají
rovných
25
let
Фешаци
исполняется
ровно
25
лет
A
jestli
máte
chuť,
začneme
tak,
jak
ani
jinak
začít
nemůžeme
И
если
у
вас
есть
желание,
начнем
так,
как
иначе
и
быть
не
может
Tím,
že
si
s
náma
zavzpomínáte,
pochopitelně
všichni
Т.е.
вспомним
все
вместе,
конечно
Na
to,
jaký
to
byly
zlatý
časy,
když
Fešáci
začínali
Какое
это
было
золотое
время,
когда
Фешаци
начинали
Na
to,
jaký
to
bylo
tenkrát,
dávno)
Как
это
было
тогда,
давным-давно)
Když
sever
válčí
s
jihem
a
zem
jde
do
války
Когда
север
воюет
с
югом,
и
земля
идет
на
войну
Na
polích
místo
bavlny
teď
rostou
bodláky
На
полях
вместо
хлопка
теперь
растут
ко
burры
A
v
dáli
u
silnice
vidíš
z
jihu
vojáky
И
вдали
у
дороги
видишь
с
юга
солдат
Jó,
flákají
se
s
kvérem
a
louskaj
buráky
Да,
слоняются
с
пушками
и
грызут
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
(Nezapomeňte,
že
tohle
byla
jediná
kolektivní
píseň
(Не
забывайте,
что
это
была
единственная
коллективная
песня
Která
přežila
sametovou
revoluci
Которая
пережила
бархатную
революцию
Je
určena
ke
sborovému
zpěvu)
Она
предназначена
для
хорового
пения)
A
plukovník
je
v
sedle
a
Yenkyové
jdou
А
полковник
в
седле,
и
янки
идут
A
mužstvo
stále
leží
a
dál
už
nemohou
А
солдаты
все
лежат
и
дальше
не
могут
A
plukovník
se
votočí
a
vidí
do
dálky
А
полковник
оборачивается
и
видит
вдали
Jó,
jeho
slavná
armáda
teď
louská
buráky
Да,
его
славная
армия
теперь
грызет
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
(Píseň
vznikla
v
době
(Песня
возникла
в
то
время
Kdy
byl
chronický
nedostatek
burských
oříšků
Когда
был
хронический
дефицит
арахиса
Zato
country
kapely
se
rodily,
zpívejte)
Зато
кантри-группы
рождались,
пойте)
Až
ta
válka
skončí
a
my
budeme
žít
Когда
война
закончится,
и
мы
будем
жить
Svý
milenky
a
ženy
zas
přijdem
políbit
Своих
любимых
и
жен
снова
придем
поцеловать
Až
zeptají
se:
"Hrdino,
cos
dělal
za
války?"
И
спросят
они:
"Герой,
что
ты
делал
на
войне?"
Jó,
flákal
jsem
se
s
kvérem
a
louskal
buráky
Да,
слонялся
с
пушкой
и
грыз
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
(naplno)
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
(изо
всех
сил)
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
(já
vás
neslyšim)
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
(я
вас
не
слышу)
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
(ještě
jednou)
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
(еще
раз)
Hej
(hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй
(гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
– to
je
vono)
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
– вот
оно)
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
Hej
hou,
hej
hou,
nač
chodit
do
války
Эй,
гоп,
эй,
гоп,
зачем
идти
на
войну
Je
lepší
doma
sedět
a
louskat
buráky
Лучше
дома
сидеть
и
грызть
арахис
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Otakar Heres, David Koller, Eduard Parma, Petr Bunes, Ronald Kraus, Bohumil Kulinsky, Pavel Fort, Jiri Fallada, Petr Trebicky
Album
50 let
date de sortie
05-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.