Paroles et traduction Fešáci - Dárek Vánoční
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dárek Vánoční
Рождественский подарок
Moje
malá,
to
byl
dárek,
ten
tě
nestál
nic,
Малышка
моя,
вот
это
был
подарок,
он
тебе
ничего
не
стоил,
Na
Štědrý
den
sbalit
šaty
a
pár
náušnic.
В
Сочельник
собрать
вещи
и
пару
серёжек.
Vzalas'
všechno,
nechalas'
jen
chvíli
sváteční,
Ты
забрала
всё,
оставила
лишь
мгновение
праздника,
A
tak
díky
za
ten
dárek
vánoční.
И
поэтому
спасибо
за
этот
рождественский
подарок.
Všechny
skříně
prázdné,
až
začínám
se
bát,
Все
шкафы
пусты,
я
уже
начинаю
бояться,
Náš
rok
mi
vzít
však
nedokážeš,
ten
zůstává
tu
spát.
Но
ты
не
сможешь
отнять
у
меня
наш
год,
он
так
и
останется
здесь.
Vzalas'
všechno,
nechalas'
jen
chvíli
sváteční,
Ты
забрала
всё,
оставила
лишь
мгновение
праздника,
A
tak
díky
za
ten
dárek
vánoční.
И
поэтому
спасибо
за
этот
рождественский
подарок.
A
tvůj
dopis,
moje
malá,
nechci
votevřít,
А
твоё
письмо,
малышка
моя,
я
не
хочу
открывать,
Rozkrojím
si
jabko
- hvězdička,
budu
dlouho
žít.
Разрежу
яблоко
- звёздочка,
буду
жить
долго.
Vzalas'
všechno,
nechalas'
jen
chvíli
sváteční,
Ты
забрала
всё,
оставила
лишь
мгновение
праздника,
A
tak
díky
za
ten
dárek
vánoční.
И
поэтому
спасибо
за
этот
рождественский
подарок.
Lidi
jako
já
si
to
tak
neberou,
budu
mít
pár
horších
dnů
Люди,
как
я,
не
принимают
всё
так
близко
к
сердцу,
у
меня
будет
пара
плохих
дней,
A
dostanu
se
z
toho,
no,
ale
vánoce,
holka,
vánoce
už
nebudu
И
я
справлюсь
с
этим,
но
Рождество,
девочка
моя,
Рождество
я
уже
никогда
не
буду
Mít
rád
nikdy,
protože
si
vždycky
vzpomenu,
že
zrovna
Любить,
потому
что
всегда
буду
вспоминать,
что
именно
O
vánocích:
На
Рождество:
Vzalas'
všechno,
nechalas'
jen
chvíli
sváteční,
Ты
забрала
всё,
оставила
лишь
мгновение
праздника,
A
tak
díky
za
ten
dárek
vánoční.
И
поэтому
спасибо
за
этот
рождественский
подарок.
...
díky
za
ten
dárek
vánoční
...
...
спасибо
за
этот
рождественский
подарок
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harlan Howard, Tompall Glaser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.