Fešáci - Jaro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fešáci - Jaro




Jaro
Весна
My čekali jaro,
Мы ждали весну,
A zatím přišel mráz.
А пришёл мороз.
Tak strašlivou zimu
Такой лютой зимы
Nepoznal nikdo z nás.
Не видывал никто из нас.
Z těžkých černých mraků
Из тяжёлых черных туч
Se stále sypal sníh.
Всё падал снег.
A vánice sílí v poryvech
И метель крепчала в порывах
Ledových.
Ледяных.
Z chýší dřevo mizí
Из домов дрова исчезают
A mouka ubývá.
И мука на исходе.
Do sýpek se raději
В закрома теперь уж
nikdo nedivá.
Никто не заглядывает.
Zvěř z okolních lesů
Звери из окрестных лесов
Nám stála u dveří
Стояли у наших дверей,
A hladoví ptáci
А голодные птицы
Přilétli za zvěří,
Прилетали за ними,
A stále blíž.
Всё ближе и ближе.
Pak jednoho dne večer,
И вот однажды вечером,
To jsem skoro spal.
Я уже почти спал.
Když vystrašený soused
Как вдруг испуганный сосед
Na okno zaklepal.
В окно моё постучал.
Můj chlapec doma leží,
Сын мой дома лежит,
V horečkách vyvádí.
В горячке бредит.
do města bych zajel,
Я в город бы поехал,
Doktor snad poradí.
Может, доктор что посоветует.
Půjčil jsem mu koně,
Одолжил я ему коня,
A když sedlo zapínal,
И пока он седло закреплял,
Dříve, než se rozjel,
Прежде чем он тронулся в путь,
Jsem ho ještě varoval:
Я его предупредил:
Nejezdi naší zkratkou,
Не езжай напрямик,
Je tam velký sráz,
Там обрыв высокий,
A v téhleté bouři
В такую метель
Tam snadno zlámeš vaz,
Там шею легко сломать можно,
Tak neriskuj.
Не рискуй.
Na to chmurné ráno,
Об этом хмуром утре
Dnes nerad vzpomínám.
Нынче не люблю вспоминать.
Na tu hroznou chvíli,
О той страшной минуте,
Když kůň se vrátil sám.
Когда конь вернулся один.
Trvalo to dlouho,
Долго ещё бушевала,
Než se vítr utišil.
Прежде чем ветер стих.
Na sněhové pláně
На снежные равнины
Si každý pospíšil.
Спешил каждый из нас.
Jeli jsme tou zkratkou,
Мы ехали той тропой,
k místu, které znám,
До места, что я знал,
Kterým bych noci
Где той ночью
Nejel ani sám.
И сам бы я не проехал.
Pak ho někdo spatřil,
И тут его кто-то заметил,
Jak leží pod srázem.
Как он лежит под обрывом.
Krev nám tuhla v žilách
Кровь стыла в жилах
Nad tím obrazem,
При виде этой картины,
kloubouk sňal.
Я шапку снял.
Někdy, ten kdo spěchá
Порой, тот, кто спешит
Se domů nevrací...
Домой не возвращается...
Verze #2
Версия #2
My čekali jaro,
Мы ждали весну,
Zatím přišel mráz.
А пришёл мороз.
Tak strašlivou zimu
Такой лютой зимы
Nepoznal nikdo z nás.
Не видывал никто из нас.
Zvěř z okolních lesů
Звери из окрестных лесов
Nám stála u dveří.
Стояли у наших дверей.
Mnozí, co se smáli,
Многие, кто смеялся,
Náhle uvěří.
Вдруг уверят.
Z chýší dřevo mizí
Из домов дрова исчезают
A mouka ubývá
И мука на исходе
Nouze nám tak cizí
Нужда, нам неведомая
Se rychle ozývá.
Быстро даёт о себе знать.
Ve stájích je ticho,
В стойлах тишина,
Seno dochází,
Сено кончается.
Pod malými okny
Под маленькими окошками
Bílá smrt obchází
Бродит белая смерть,
-A stále blíž.
Всё ближе и ближе.
A potom to přišlo,
А потом случилось то,
Co muselo se stát -
Чему суждено было случиться -
Od údolí k horám
От долин до самых гор
Začalo všechno tát.
Всё начало таять.
Tenkrát přišel soused
В тот день пришёл сосед
A jak mluví, téměř lká.
И выпалил, еле переводя дыхание:
Moje žena myslí,
Жена моя боится,
že se jara nedočká.
Что не доживёт до весны.
Půjčil jsem mu koně
Я одолжил ему коня
A když saně zapřahal
И пока он сани запрягал,
Ještě než se rozjel
Прежде чем он тронулся в путь,
Jsem ho rychle varoval.
Я его поспешно предупредил:
Nevracej se brodem,
Не возвращайся бродом,
Ledy praskají,
Лёд уже трещит,
Nejpozději zítra
Завтра не поздно
Se na pouť vydají
Отправиться в путь
- Tam k údolí.
В долину.
padalo šero,
Уже смеркалось,
Když se navracel.
Когда он возвращался.
Delší cestou přes most
Долгим путём, через мост,
Však čas neztrácel.
Но время он не терял.
Kůň se marně vzpíral,
Конь на дыбы встал,
Dále nechtěl jet.
Дальше идти не хотел.
A jak jsem mu říkal,
И как я ему и говорил,
Pod nimi prasknul led.
Под ними треснул лёд.
Zvíře, strachem hnané,
Животное, гонимое страхом,
Ty saně strhlo zpět
Сани назад рвануло,
A nad ním se tam v brodu
А над ним, на том броду,
Navždy zavřel led.
Лёд сомкнулся навсегда.
Hledali ho dlouho,
Долго его искали,
když zmizel zbylej sníh,
Пока не растаял последний снег.
Pod mostem tam ležel
Под мостом он лежал,
Na schodech kamenných
На каменных ступенях,
- Kudy měl jít.
Там, где ему следовало идти.
Někdy ten, kdo spěchá, se domů nevrací...
Порой, тот, кто спешит, домой не возвращается...





Writer(s): Tomas Linka, Ladislav Straka, Jindrich Stahlavsky

Fešáci - 45 let Největší hity & bonusy / 1967 - 2012
Album
45 let Největší hity & bonusy / 1967 - 2012
date de sortie
21-09-2012


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.