Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vyšli
ráno
z
Bernu,
We
left
Bern
in
the
morning,
Provázel
je
zvon,
The
bell
accompanied
us,
Zkusit
svoje
štěstí,
To
try
our
luck,
Zdolat
Matterhorn.
To
conquer
the
Matterhorn.
Muži
jako
skála,
Men
like
a
rock,
Jež
vyzývá
on,
Which
it
challenges,
Pevně
rozhodnutí
Firmly
decided
Zdolat
Matterhorn.
To
conquer
the
Matterhorn.
Matterhorn
áá,
Matterhorn,
ah,
Hora,
co
ční
k
nebesům,
Mountain
that
soars
to
the
heavens,
To
je
Matterhorn,
That's
the
Matterhorn,
To
je
Matterhorn.
That's
the
Matterhorn.
Vrcholek
je
v
mlze,
The
summit
is
in
the
fog,
Těžko
vidět
cíl,
Hard
to
see
the
target,
Pokouší
se
znovu,
They
are
trying
again,
Kdo
má
více
sil.
Whoever
has
more
strength.
Kolik
jich
tak
stálo,
How
many
have
stood
like
this,
Buď
já
nebo
on,
Either
me
or
him,
V
očích
rozhodnutí
In
their
eyes
the
determination
Zdolat
Matterhorn.
To
conquer
the
Matterhorn.
Matterhorn
áá,
Matterhorn,
ah,
Hora,
co
ční
k
nebesům,
Mountain
that
soars
to
the
heavens,
To
je
Matterhorn,
That's
the
Matterhorn,
To
je
Matterhorn.
That's
the
Matterhorn.
Kam
vede
lidská
touha,
Where
does
human
desire
lead,
Proč
chtějí
stále
výš?
Why
do
they
always
want
higher?
Nedají
se
zastavit,
They
can't
be
stopped,
Být
nebi
trochu
blíž.
To
be
a
little
closer
to
the
sky.
Kdyby
jim
štěstí
přálo,
If
luck
were
on
their
side,
Pak
skloní
se
i
on
-
Then
it
would
bow
down
too
-
Znovu
pokořený,
Humbled
again,
Bílý
Matterhorn.
White
Matterhorn.
Matterhorn
áá,
Matterhorn,
ah,
Hora,
co
ční
k
nebesům,
Mountain
that
soars
to
the
heavens,
To
je
Matterhorn,
to
je
Matterhorn
That's
the
Matterhorn,
that's
the
Matterhorn
Bílý
Matterhorn.
White
Matterhorn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mel Tillis, Fred B. Burch, Pavel Bruemer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.