Fešáci - Neboj, Lásko - traduction des paroles en allemand

Neboj, Lásko - Fešácitraduction en allemand




Neboj, Lásko
Keine Angst, Liebling
Tak to lásko chodí, to víš,
So ist das mit der Liebe, das weißt du,
No tak, co mi ještě povíš,
Na, was erzählst du mir noch,
Se mnou to nebaví
Mit mir langweilst du dich
A dárek to nespraví.
Und ein Geschenk macht es nicht wieder gut.
Než mi teda řekneš sbohem,
Bevor du mir also Lebwohl sagst,
A zmizíš za nejližším rohem
Und um die nächste Ecke verschwindest,
Zkus mi ještě šanci dát,
Gib mir noch eine Chance,
Pojď se ke mně podívat.
Komm und sieh mich an.
A mrak věcí, které změní
Und eine Menge Dinge, die
Naši dobu v udivení,
Unsere Zeit in Staunen versetzen,
Tak pojď si projít ten můj vlak,
Also komm und sieh dir meinen Zug an,
Budu čekat na zázrak.
Ich werde auf ein Wunder warten.
Mám kytku, jaká jinde není,
Ich habe eine Blume, die es nirgendwo sonst gibt,
Přípitek na usmíření
Einen Toast zur Versöhnung,
Dnes tou svojí písničkou
Heute mit meinem Liedchen
Nebe straší hvězdičkou.
Erschreckt der Himmel mit einem Sternchen.
Neboj lásko, počkej chvíli,
Keine Angst, Liebling, warte einen Moment,
Vezu vlakem náhradní díly,
Ich bringe Ersatzteile mit dem Zug,
Nevzdávej to, mám dost síly -
Gib nicht auf, ich habe genug Kraft -
Spravím, co jsme pokazili.
Ich repariere, was wir kaputt gemacht haben.
Nebo lásko, počkej chvíli,
Oder Liebling, warte einen Moment,
Nevyvěšuj prapor bílý,
Hiss nicht die weiße Fahne,
Ještě stále jsem tvůj milý,
Ich bin immer noch dein Liebster,
Vezu vlakem náhradní díly
Ich bringe Ersatzteile mit dem Zug
K vám.
Zu dir.
Vezu jednu lóži z kina,
Ich bringe eine Loge aus dem Kino,
Svíčku, která nezhasíná,
Eine Kerze, die nicht erlischt,
Mám stoly z naší cukrárny,
Ich habe Tische aus unserer Konditorei,
Mám pianistu z kavárny
Ich habe einen Pianisten aus dem Café,
Přítelkyni na pár trhů,
Eine Freundin für ein paar Märkte,
Na tvé stesky vezu vrbu,
Für deine Sehnsüchte bringe ich eine Trauerweide,
Mám tu kašnu z náměstí,
Ich habe hier den Brunnen vom Marktplatz,
Co v jsou mince pro štěstí.
In dem Münzen für Glück sind.
Neboj lásko, počkej chvíli,
Keine Angst, Liebling, warte einen Moment,
Vezu vlakem náhradní díly,
Ich bringe Ersatzteile mit dem Zug,
Nevzdávej to, mám dost síly -
Gib nicht auf, ich habe genug Kraft -
Spravím, co jsme pokazili.
Ich repariere, was wir kaputt gemacht haben.
Nebo lásko, počkej chvíli,
Oder Liebling, warte einen Moment,
Nevyvěšuj prapor bílý,
Hiss nicht die weiße Fahne,
Ještě stále jsem tvůj milý,
Ich bin immer noch dein Liebster,
Vezu vlakem náhradní díly
Ich bringe Ersatzteile mit dem Zug
K vám.
Zu dir.
Mám slzy pláče, slzy smíchu,
Ich habe Tränen des Weinens, Tränen des Lachens,
Odpustím ti pár tvých hříchů
Ich werde dir ein paar deiner Sünden vergeben,
Plánek na malou procházku,
Einen Plan für einen kleinen Spaziergang,
Tři nové rýmy na lásku,
Drei neue Reime für die Liebe,
Vezu půl kila překvapení
Ich bringe ein halbes Kilo Überraschung,
Dva vagóny pochopení
Zwei Waggons voller Verständnis,
Ještě jeden vagón mám,
Einen Waggon habe ich noch,
V něm tak trochu jedu sám.
In dem fahre ich ein bisschen alleine.
Neboj lásko, počkej chvíli,
Keine Angst, Liebling, warte einen Moment,
Vezu vlakem náhradní díly,
Ich bringe Ersatzteile mit dem Zug,
Nevzdávej to, mám dost síly -
Gib nicht auf, ich habe genug Kraft -
Spravím, co jsme pokazili.
Ich repariere, was wir kaputt gemacht haben.
Nebo lásko, počkej chvíli,
Oder Liebling, warte einen Moment,
Nevyvěšuj prapor bílý,
Hiss nicht die weiße Fahne,
Ještě stále jsem tvůj milý,
Ich bin immer noch dein Liebster,
Vezu vlakem náhradní díly
Ich bringe Ersatzteile mit dem Zug
K vám.
Zu dir.





Writer(s): Petr Novotny, Pavel Bruemer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.