Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neboj, Lásko
Keine Angst, Liebling
Tak
to
lásko
chodí,
to
víš,
So
ist
das
mit
der
Liebe,
das
weißt
du,
No
tak,
co
mi
ještě
povíš,
Na,
was
erzählst
du
mir
noch,
Se
mnou
tě
to
nebaví
Mit
mir
langweilst
du
dich
A
dárek
už
to
nespraví.
Und
ein
Geschenk
macht
es
nicht
wieder
gut.
Než
mi
teda
řekneš
sbohem,
Bevor
du
mir
also
Lebwohl
sagst,
A
zmizíš
za
nejližším
rohem
Und
um
die
nächste
Ecke
verschwindest,
Zkus
mi
ještě
šanci
dát,
Gib
mir
noch
eine
Chance,
Pojď
se
ke
mně
podívat.
Komm
und
sieh
mich
an.
A
mrak
věcí,
které
změní
Und
eine
Menge
Dinge,
die
Naši
dobu
v
udivení,
Unsere
Zeit
in
Staunen
versetzen,
Tak
pojď
si
projít
ten
můj
vlak,
Also
komm
und
sieh
dir
meinen
Zug
an,
Budu
čekat
na
zázrak.
Ich
werde
auf
ein
Wunder
warten.
Mám
kytku,
jaká
jinde
není,
Ich
habe
eine
Blume,
die
es
nirgendwo
sonst
gibt,
Přípitek
na
usmíření
Einen
Toast
zur
Versöhnung,
Dnes
tou
svojí
písničkou
Heute
mit
meinem
Liedchen
Nebe
straší
hvězdičkou.
Erschreckt
der
Himmel
mit
einem
Sternchen.
Neboj
lásko,
počkej
chvíli,
Keine
Angst,
Liebling,
warte
einen
Moment,
Vezu
vlakem
náhradní
díly,
Ich
bringe
Ersatzteile
mit
dem
Zug,
Nevzdávej
to,
mám
dost
síly
-
Gib
nicht
auf,
ich
habe
genug
Kraft
-
Spravím,
co
jsme
pokazili.
Ich
repariere,
was
wir
kaputt
gemacht
haben.
Nebo
lásko,
počkej
chvíli,
Oder
Liebling,
warte
einen
Moment,
Nevyvěšuj
prapor
bílý,
Hiss
nicht
die
weiße
Fahne,
Ještě
stále
jsem
tvůj
milý,
Ich
bin
immer
noch
dein
Liebster,
Vezu
vlakem
náhradní
díly
Ich
bringe
Ersatzteile
mit
dem
Zug
Vezu
jednu
lóži
z
kina,
Ich
bringe
eine
Loge
aus
dem
Kino,
Svíčku,
která
nezhasíná,
Eine
Kerze,
die
nicht
erlischt,
Mám
stoly
z
naší
cukrárny,
Ich
habe
Tische
aus
unserer
Konditorei,
Mám
pianistu
z
kavárny
Ich
habe
einen
Pianisten
aus
dem
Café,
Přítelkyni
na
pár
trhů,
Eine
Freundin
für
ein
paar
Märkte,
Na
tvé
stesky
vezu
vrbu,
Für
deine
Sehnsüchte
bringe
ich
eine
Trauerweide,
Mám
tu
kašnu
z
náměstí,
Ich
habe
hier
den
Brunnen
vom
Marktplatz,
Co
v
ní
jsou
mince
pro
štěstí.
In
dem
Münzen
für
Glück
sind.
Neboj
lásko,
počkej
chvíli,
Keine
Angst,
Liebling,
warte
einen
Moment,
Vezu
vlakem
náhradní
díly,
Ich
bringe
Ersatzteile
mit
dem
Zug,
Nevzdávej
to,
mám
dost
síly
-
Gib
nicht
auf,
ich
habe
genug
Kraft
-
Spravím,
co
jsme
pokazili.
Ich
repariere,
was
wir
kaputt
gemacht
haben.
Nebo
lásko,
počkej
chvíli,
Oder
Liebling,
warte
einen
Moment,
Nevyvěšuj
prapor
bílý,
Hiss
nicht
die
weiße
Fahne,
Ještě
stále
jsem
tvůj
milý,
Ich
bin
immer
noch
dein
Liebster,
Vezu
vlakem
náhradní
díly
Ich
bringe
Ersatzteile
mit
dem
Zug
Mám
slzy
pláče,
slzy
smíchu,
Ich
habe
Tränen
des
Weinens,
Tränen
des
Lachens,
Odpustím
ti
pár
tvých
hříchů
Ich
werde
dir
ein
paar
deiner
Sünden
vergeben,
Plánek
na
malou
procházku,
Einen
Plan
für
einen
kleinen
Spaziergang,
Tři
nové
rýmy
na
lásku,
Drei
neue
Reime
für
die
Liebe,
Vezu
půl
kila
překvapení
Ich
bringe
ein
halbes
Kilo
Überraschung,
Dva
vagóny
pochopení
Zwei
Waggons
voller
Verständnis,
Ještě
jeden
vagón
mám,
Einen
Waggon
habe
ich
noch,
V
něm
tak
trochu
jedu
sám.
In
dem
fahre
ich
ein
bisschen
alleine.
Neboj
lásko,
počkej
chvíli,
Keine
Angst,
Liebling,
warte
einen
Moment,
Vezu
vlakem
náhradní
díly,
Ich
bringe
Ersatzteile
mit
dem
Zug,
Nevzdávej
to,
mám
dost
síly
-
Gib
nicht
auf,
ich
habe
genug
Kraft
-
Spravím,
co
jsme
pokazili.
Ich
repariere,
was
wir
kaputt
gemacht
haben.
Nebo
lásko,
počkej
chvíli,
Oder
Liebling,
warte
einen
Moment,
Nevyvěšuj
prapor
bílý,
Hiss
nicht
die
weiße
Fahne,
Ještě
stále
jsem
tvůj
milý,
Ich
bin
immer
noch
dein
Liebster,
Vezu
vlakem
náhradní
díly
Ich
bringe
Ersatzteile
mit
dem
Zug
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petr Novotny, Pavel Bruemer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.