FiNCH ASOZiAL - Kurzurlaub - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FiNCH ASOZiAL - Kurzurlaub




Kurzurlaub
Weekend Escape
Wieder Montag, lieg' im Koma
Another Monday, lying in a coma
Das Weckerklingeln fühlt sich an wie ein Stromschlag
The alarm clock feels like an electric shock
Voll verschlafen, 'ne Stunde zu spät
Totally sleepy, an hour too late
Am Bauleiter vorbei, der ist im Kundengespräch
Past the foreman who is in a customer meeting
Mach' das, was ich gestern nicht geschafft hab'
Doing what I didn't get done yesterday
Die ganze Bude streichen, ein unglaublicher Kraftakt
Painting the whole place, an incredible feat of strength
Manfred und Guido liefern sich wieder 'nen Machtkampf
Manfred and Guido are engaging in power struggle again
Uwe frisst 'ne Bemme und liest wieder sein Klatschblatt (wie immer)
Uwe is eating a sandwich and reading his tabloid (as always)
Es kommt mir vor als wenn nur ich hier was mach'
It feels like I'm the only one doing anything here
Wenn der Scheiß so weiter geht, wird die Frist nicht geschafft
If this shit continues, the deadline won't be met
Ja bis in die Nacht, sieben Tage Programm
Yeah, until late in the night, seven days a week
Immer Überstunden schrubben, ich werd' wahnsinnig, Mann
Always working overtime, I'm going crazy, man
Ey der Quereinsteiger, spielt gern den Meister
Hey, the latecomer, likes to play the master
Der Zeitarbeiter, der weiß nicht weiter
The temporary worker, who doesn't know what to do
Der Praktikant, der gar nichts kann
The intern, who can't do anything at all
Die Stimmung am Tiefpunkt, ich will hier weg
The mood is at an all-time low, I want to leave here
Ich will hier nicht sein, weil kein Arsch mich versteht
I don't want to be here, because nobody understands me
Ich will lieber Wochenende und nicht arbeiten gehen
I'd rather have the weekend off and not go to work
Entschuldige mich selbst, weil ich kein' Nachteil drin seh'
Excuse myself, because I don't see any disadvantage in it
Endlich frei, ach ist das schön
Finally free, oh, that's great
Langsam reicht's ja, doch bis Freitag
It's enough for now, but until Friday
Sind's noch vier Tage hin, versprüh' den Schweißer
It's still four days away, I'm spraying the welder
Nix klappt und mein Schädel platzt gleich
Nothing is working and my skull is about to burst
Jeden Montag dasselbe weil ich's eh nicht begreif'
Every Monday the same because I don't understand it anyway
Geh' ich zum Arzt, hol' mir 'ne Krankschreibung ab?
Should I go to the doctor's and get a sick note?
Oder zieh' ich's einfach durch, zeig' den Kampfgeist und pack's?
Or do I just go through with it, show my fighting spirit and get it done?
Bin am Rand meiner Kraft, wegen Brandwein und Schnaps
I'm at the end of my strength, because of brandy and schnapps
Doch vertusch' es gut, hab' noch nicht den Anschein gemacht
But I'm hiding it well, I don't look like it yet
Dass ist nicht schlecht, denn mein Chef weiß Bescheid
That's not bad, because my boss knows
Wenn's noch einmal passiert, dann ist die Lehrzeit vorbei
If it happens again, the apprenticeship is over
Bis Dienstagabend liegt nichts im Magen
There's nothing in my stomach until Tuesday evening
Am nächsten Tag dann im Dönnerladen
The next day at the kebab shop
Der Kater ist weg, die Stimmung sie steigt
The hangover is gone, the mood is rising
Ich denke an Freitag und hab' wieder Bock
I'm thinking about Friday and I'm excited again
Ich will hier nicht sein, weil kein Arsch mich versteht
I don't want to be here, because nobody understands me
Ich will lieber Wochenende und nicht arbeiten gehen
I'd rather have the weekend off and not go to work
Entschuldige mich selbst, weil ich kein' Nachteil drin seh'
Excuse myself, because I don't see any disadvantage in it
Endlich frei, ach ist das schön
Finally free, oh, that's great
Ständig diese Kopfschmerzen, ständig dieser Druck
Constant headaches, constant pressure
Glaubt mir, ihr macht uns kaputt
Believe me, you're destroying us
Leistungsgesellschafft, täglich im Arsch
Performance society, getting screwed every day
Leute macht's mir nach und lebt in den Tag
People, follow my example and live in the moment
Ich will hier nicht sein, weil kein Arsch mich versteht
I don't want to be here, because nobody understands me
Ich will lieber Wochenende und nicht arbeiten gehen
I'd rather have the weekend off and not go to work
Entschuldige mich selbst, weil ich kein' Nachteil drin seh'
Excuse myself, because I don't see any disadvantage in it
Endlich frei, ach ist das schön
Finally free, oh, that's great





Writer(s): NILS WEHOWSKY, DANIEL GROSSMANN, MATTHIAS MANIA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.