FiNCH ASOZiAL - Ostdeutschland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FiNCH ASOZiAL - Ostdeutschland




Ostdeutschland
East Germany
Nur die Ossis können feiern ohne Ende
Only East Germans can party endlessly,
So wie damals noch vor der Wende
Like back in the days before the wall fell.
Mit Gehacktes, Doppelkorn und ein paar Bier
With ground meat, Doppelkorn, and a few beers,
Das werden die Wessis wohl nie kapier'n
The West Germans will never understand that, my dear.
Guten Morgen Deutschland
Good morning, Germany,
Ja, es ist an der Zeit
Yeah, it's about time.
Habt es jahrelang probiert doch ihr kriegt uns nicht klein
You've tried for years, but you can't break us down.
Im ganzen Land gehasst, von den Medien verpöhnt
Hated throughout the country, condemned by the media,
Kaum Geld in der Tasche doch das Leben ist schön
Barely any money in our pockets, but life is beautiful, you see.
Väter fahren mit ihren Söh'n nicht auf Segelyacht-Trips
Fathers don't take their sons on sailing trips,
Weil Vaddern lieber hacke vor dem Rewe Markt sitzt
'Cause dad prefers to squat with a bottle in front of the Rewe mart.
Die Art wie wir reden, zu hart und zu streng
The way we talk, too harsh and too strict,
Trag das Herz auf der Zunge, ja man sagt was man denkt
Wearing our hearts on our sleeves, yeah, we say what we think.
Ja man sagt was man fühlt, denn man weiß wo man steht
We say what we feel, because we know where we stand,
Es zählt nur die Gemeinschaft, die Loyalität
It's all about community, loyalty, hand in hand.
Hier zählt nicht was du hast, scheiss auf Statussymbole
Here, it doesn't matter what you have, screw status symbols, understand?
Hier bringt Vater seinen Bengel noch im Wartburg zur Schule
Here, fathers still take their kids to school in a Wartburg brand.
Hänchen heißt Broiler, Hot-Dog heißt Ketwurst
Chicken is called broiler, hot dog is called Ketwurst,
T-Shirt bleibt Dickie, scheiss auf die West-Coast (ey)
T-shirt stays Dickie, screw the West Coast (ey).
Ihr seid ein Inzestverein
You're an incestuous club,
Wir im ganzen Land bekannt für die Trinkfestigkeit
We're known throughout the country for our ability to chug.
Weil Rapper aus dem Osten immer unbedeutsam war'n
Because rappers from the East have always been insignificant,
Steht Finch-Asozial für ganz Dunkeldeutschland dar
Finch-Asozial represents the whole of Dark Germany, it's evident.
Zeig der ganzen Welt das sich träumen noch lohnt
Show the whole world that dreaming is still worthwhile,
Der Osten ist zurück, hebt die Fäuste jetzt hoch
The East is back, raise your fists up high!
Der Osten
The East
Magdeburg, Rostock, Erfurt, Chemnitz
Magdeburg, Rostock, Erfurt, Chemnitz,
Ziemlich große Klappe, trotzdem familiär und menschlich
Big mouths, yet familiar and human, that's it.
Der Osten
The East
Leipzig, Weimar oder Dresden
Leipzig, Weimar or Dresden,
Keiner will hier weg, unsere Heimat, unser Leben
Nobody wants to leave, our home, our life, we're blessin'.
Der Osten
The East
Cottbus, Halle, Potsdam, Jena
Cottbus, Halle, Potsdam, Jena,
Herz am rechten Fleck und 'ne stahlharte Leber
Heart in the right place and a liver of steel, you know.
Der Osten, der Osten
The East, the East
Hier zählt noch Freundschaft
Friendship still matters here,
Wo ich herkomm'?
Where I come from?
Ostdeutschland!
East Germany, my dear!
Fick die Bullen und was das Grundgesetz befiehlt
Fuck the cops and what the constitution commands,
Fahr'n auf ungestrecktes Speed durch die Bundesrepublik
Driving on uncut speed through the Federal Republic lands.
Für den Fußballverein schon wieder unterwegs
On the road again for the football team,
Immer für ihn da auch wenn's 'ne Liga runter geht
Always there for them, even if they get relegated, it seems.
Es ist mehr als nur ein Sport, ein Teil des Lebens
It's more than just a sport, it's a part of life,
Ich weiß das alle meine Jungs diese Zeilen versteh'n
I know all my boys understand these lines, without strife.
Frankfurt-Oder, Berlin, Fürstenwalde
Frankfurt-Oder, Berlin, Fürstenwalde,
Vaterliebe wird ersetzt duch eine Gürtelschnalle
Fatherly love is replaced by a belt buckle, so cold.
Mamas Würgemale durch 'nen Samtschal vertuscht
Mom's strangle marks covered up by a velvet shawl,
Hör' die Schreie jeden Tag wenn Papas Hand mal ausrutscht
Hear the screams every day when dad's hand slips and falls.
Hohe Arbeitslosigkeit, hier war's nie ganz einfach
High unemployment, it's never been easy here,
Ich bleib dir immer treu meine geliebte Heimat
I'll always stay true to you, my beloved homeland, my dear.
Nein ich will hier nicht weg, bleib der Rädelsführer
No, I don't want to leave, I'll stay the ringleader,
Für asoziale ostdeutsche Thekenkrieger
For antisocial East German barroom brawlers, that's me, yeah.
Ihr behauptet immer noch, dass ich den Westen nicht mag?
You still claim that I don't like the West?
In euren Augen ist doch jeder von uns rechtsradikal
In your eyes, every one of us is a right-wing extremist, I guess.
Jeder zweite nur am meckern, alle dumm wie Brot
Every other person just complains, everyone's dumb as bread,
Ja, das rechtfertigt dann auch unser'n Stundenlohn
Yeah, that justifies our hourly wage, it's said.
Jetzt kommt unsere Zeit, ihr werdet heut' nicht verschont
Now it's our time, you won't be spared today,
Der Osten ist zurück, hebt die Fäuste jetzt hoch
The East is back, raise your fists up high, hooray!
Der Osten
The East
Magdeburg, Rostock, Erfurt, Chemnitz
Magdeburg, Rostock, Erfurt, Chemnitz,
Ziemlich große Klappe, trotzdem familiär und menschlich
Big mouths, yet familiar and human, that's it.
Der Osten
The East
Leipzig, Weimar oder Dresden
Leipzig, Weimar or Dresden,
Keiner will hier weg, unsere Heimat, unser Leben
Nobody wants to leave, our home, our life, we're blessin'.
Der Osten
The East
Cottbus, Halle, Potsdam, Jena
Cottbus, Halle, Potsdam, Jena,
Herz am rechten Fleck und 'ne stahlharte Leber
Heart in the right place and a liver of steel, you know.
Der Osten, der Osten
The East, the East
Hier zählt noch Freundschaft
Friendship still matters here,
Wo ich herkomm'?
Where I come from?
Ostdeutschland!
East Germany, my dear!





Writer(s): finch asozial, pfusch am bau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.