FiNCH - VOLLGAS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FiNCH - VOLLGAS




VOLLGAS
FULL THROTTLE
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Volle Kraft voraus
Full speed ahead
Wir brauchen keine Bremsen
We don't need brakes
Denn für Jungs wie uns geht's immer gradeaus
'Cause for guys like us, it's always straight ahead
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Immer volle Kraft voraus
Always full speed ahead
Wir leben halt am Limit
We live life on the edge
Sind ganz vorn' dabei und keiner hält uns auf
We're right at the front, and no one can stop us
In Köln hab' ich die Tina und in Hamburg hat' ich Grit
In Cologne, I've got Tina, and in Hamburg, I had Grit
Doch die ist leider weggezogen und wohnt jetzt in Madrid
But she sadly moved away, now she lives in Madrid
Bei Susi in Berlin ist das Parken ziemlich schwer
Parking's a real pain at Susi's place in Berlin
In Dresden schlaf' ich stets ein, denn da wohnt nur der Björn
In Dresden, I always fall asleep, 'cause only Björn lives there
Der Nachbar von Celine aus Kiel ruft gleich die Polizei
Celine's neighbor in Kiel calls the cops right away
Fahr' ich mit meinem Sattelschlepper in die Einfahrt rein
When I pull my semi into the driveway
In Erfurt kenn' ich keine, aber trotzdem mach' ich Rast
I don't know anyone in Erfurt, but I still stop there
Denn Willi hat die beste Bratwurst in der Stadt
'Cause Willi's got the best bratwurst in town
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Volle Kraft voraus
Full speed ahead
Wir brauchen keine Bremsen
We don't need brakes
Denn für Jungs wie uns geht's immer gradeaus
'Cause for guys like us, it's always straight ahead
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Immer volle Kraft voraus
Always full speed ahead
Wir leben halt am Limit
We live life on the edge
Sind ganz vorn' dabei und keiner hält uns auf
We're right at the front, and no one can stop us
Auf dem Rückweg in die Heimat kurzer Stopp in Hildesheim
On the way back home, a quick stop in Hildesheim
Neben Kaffee, Keks und Kuchen, ein paar wilde Schweinereien
Besides coffee, cookies, and cake, a few naughty things as well, darling
Diese eine aus Saarbrücken hat mein' Namen tätowiert
That one from Saarbrücken has my name tattooed
Doch trifft sich nur mit mir auf dem Parkplatz um halb Vier
But only meets me in the parking lot at half past three
Viel zu lange keinen Auftrag mehr in Mecklenburg gehabt
Haven't had a job in Mecklenburg for way too long
Denn da wartet die Gabi, die hat selber einen Truck
'Cause Gabi's waiting there, she's got her own truck
Und die Cindy aus Hannover müsst' ich auch mal wieder seh'n
And I should really see Cindy from Hanover again sometime
Doch mein LKW will fahren, also muss es weiter geh'n
But my truck wants to keep rolling, so I gotta keep going
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Volle Kraft voraus
Full speed ahead
Wir brauchen keine Bremsen
We don't need brakes
Denn für Jungs wie uns geht's immer gradeaus
'Cause for guys like us, it's always straight ahead
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Immer volle Kraft voraus
Always full speed ahead
Wir leben halt am Limit
We live life on the edge
Sind ganz vorn' dabei und keiner hält uns auf
We're right at the front, and no one can stop us
Und wenn mich eines Tages dann die letzte Frau verlässt
And if one day the last woman leaves me
Komm' ich endlich nach Hause mit mein' dreihundert PS
I'll finally come home with my three hundred horsepower
Hallo, mein Schatz
Hello, my darling
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Volle Kraft voraus
Full speed ahead
Wir brauchen keine Bremsen
We don't need brakes
Denn für Jungs wie uns geht's immer gradeaus
'Cause for guys like us, it's always straight ahead
Wir geben Vollgas (Vollgas)
We're going full throttle (Full throttle)
Immer volle Kraft voraus
Always full speed ahead
Wir leben halt am Limit
We live life on the edge
Sind ganz vorn' dabei und keiner hält uns auf
We're right at the front, and no one can stop us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.