FictionJunction YUUKA - 荒野流転 (without vocal) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FictionJunction YUUKA - 荒野流転 (without vocal)




荒野流転 (without vocal)
Блуждание по пустоши (без вокала)
I tumble and push through
Я бреду и продираюсь сквозь
The earth that the moonlight freezes
Землю, скованную лунным светом,
The era of destruction and resurrection begins
Начинается эпоха разрушения и возрождения.
Heavily hoisting freedom
С трудом поднимая бремя свободы,
Choosing a pathless path
Выбирая дорогу без пути,
Overcoming the sunset that is brighter than midday
Преодолевая закат, ярче полудня.
The boat of time sails as if telling a dream
Лодка времени плывет, словно рассказывая сон,
Across the dark road, there's a new dawn
По ту сторону темной дороги новый рассвет.
We were certainly born from the arms of darkness
Мы, конечно же, рождены из объятий тьмы,
We're wandering toward the light
Мы блуждаем к свету,
As if falling in unfulfilled love
Словно падая в неразделенную любовь,
We don't have a way to return
У нас нет пути назад
On this forever endless path
На этом бесконечно долгом пути.
We're confused about surviving
Мы растеряны перед лицом выживания,
Scared about our going to die
Нас пугает приближение смерти,
And sorrow dwells in our breathing
И печаль поселилась в нашем дыхании.
A shout fades into loneliness
Крик растворяется в одиночестве,
Sipping up the drops of tears
Впивая капли слез,
Everyone roams through the wilderness all alone
Каждый скитается по пустоши в одиночку.
Is that the moon's dream? The flower that shines white
Это ли сон луны? Цветок, что сияет белизной,
At the far side of the hazy hill, a brilliance beckons
На дальней стороне туманного холма манит сияние.
Even if you listen closely to the eternal music that echoes in your chest
Даже если ты будешь внимательно слушать вечную музыку, что звучит в твоей груди,
And like the sand puzzled by the wind
И, подобно песку, гонимому ветром,
You disappear into the instant
Исчезнешь во мгновение ока,
I'll still go along this forever endless path
Я все равно буду идти по этому бесконечному пути
To the other side of the wilderness
На другую сторону пустоши.
Is that the moon's dream?
Это ли сон луны?
We were certainly born from the arms of darkness
Мы, конечно же, рождены из объятий тьмы,
We're tempted toward the light
Нас влечет к свету,
As if falling in unfulfilled love
Словно падая в неразделенную любовь,
We don't have a way to return
У нас нет пути назад
On this forever endless path
На этом бесконечно долгом пути,
Going to the far side
Уходя вдаль.





Writer(s): 梶浦由記


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.