Paroles et traduction FictionJunction YUUKA - 荒野流転 ~Full Size Mix
荒野流転 ~Full Size Mix
Wilderness Wandering ~Full Size Mix
月影凍る大地を
Rolling
across
the
frozen
Moonlit
earth
轉がり踏み分けて行く
Treading
on,
carving
our
way
滅びと再生の時代が始まる
The
age
of
ruin
and
rebirth
begins
自由を重く揭げて
Bearing
freedom
heavily
道なき道を選んで
Choosing
the
pathless
path
真晝より眩しい日沒を越えて
Beyond
the
dazzling
sunset
brighter
than
noon
夢を語るように時の船は行く
The
ship
of
time
sails
as
if
narrating
a
dream
その闇路の向こうに新しい夜明け
New
dawn
on
the
yonder
side
of
that
dark
path
僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
We
certainly
were
born
from
the
arms
of
darkness
かなわぬ戀をするように
Like
pursuing
an
unrequited
love
光へと彷徨ってく
We
wander
towards
the
light
何處までも果てしのないこの道を
This
path
with
no
end
in
sight
生き拔くことに戶惑い
Hesitant
about
living
on
死に行く事に怯えて
Terrified
of
dying
僕等の呼吸には哀しみが宿る
Sadness
dwells
in
our
breaths
叫びは孤獨に失せて
Cries
vanish
into
solitude
淚の滴を啜り
Sipping
a
teardrop
誰もが一人きり荒野を流離う
Each
of
us
wanders
in
the
wilderness
alone
あれは月の夢か
白く光る花
Is
that
a
lunar
dream?
A
white
flower
shining
brightly
けぶる丘の彼方
煌めき手招く
Beyond
the
smoky
hills,
it
beckons
with
a
flicker
胸に響く悠久の音樂に耳を濟ませ
Lend
an
ear
to
the
ancient
music
echoing
in
the
chest
風に惑う砂のように
Like
the
sand
bewildered
by
the
wind
剎那へと消え失せても
Even
if
it
fades
away
into
a
moment
何處までも果てしのないこの道を
This
path
with
no
end
in
sight
荒野の向こうへ
Beyond
the
wilderness
あれは月の夢か...
Is
that
a
lunar
dream...
僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
We
certainly
were
born
from
the
arms
of
darkness
かなわぬ戀をするように
Like
pursuing
an
unrequited
love
光へと誘われて
Drawn
towards
the
light
何處までも果てしのないこの道を
This
path
with
no
end
in
sight
彼方へ...
Towards
the
yonder...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 梶浦由記
Album
circus
date de sortie
04-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.