Paroles et traduction FictionJunction featuring YUUKA - 暁の車
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風さそう木陰に俯せて泣いてる
Beneath
the
shade
of
trees,
the
wind
whispers,
and
I
weep
見も知らぬ私を私が見ていた
I,
a
stranger
to
myself,
watched
by
the
unknown
逝く人の調べを奏でるギターラ
A
guitar
strumming
a
melody
for
the
departed
来ぬ人の嘆きに星は落ちて
Stars
falling
in
lament
for
the
absent
行かないで、どんなに叫んでも
Do
not
leave,
I
cry,
but
my
voice
is
lost
オレンジの花びら静かに揺れるだけ
Only
orange
petals
swaying
softly
やわらかな額に残された
A
gentle
brow
left
with
手のひらの記憶遥か
The
distant
memory
of
a
palm
とこしえのさよならつま弾く
Strumming
the
eternal
farewell
優しい手にすがる子供の心を
A
child's
heart
clinging
to
a
gentle
hand
燃えさかるは振り払い進む
Burning
bright,
shaking
it
off,
moving
on
逝く人の嘆きを奏でてギターラ
The
guitar
wailing
the
departed's
lament
胸の糸激しく掻き鳴らして
Strings
of
the
heart
strumming
wildly
哀しみに染まらない白さで
In
purity
untouched
by
grief
オレンジの花びら揺れてた夏の影に
Orange
petals
dancing
in
the
summer's
shade
やわらかな額を失くしても
Though
the
gentle
brow
is
lost
赤く染めた砂遥か越えて行く
Crimson
sands
stretching
far
beyond
さよならのリズム
The
rhythm
of
farewell
想い出を焼き尽くして進む大地に
On
the
land
burning
memories,
we
tread
懐かしく芽吹いて行くものがあるの
Longing
sprouts
anew,
hidden
within
暁の車を見送くって
Bidding
farewell
to
dawn's
chariot
オレンジの花びら揺れてる今も何処か
Orange
petals
sway
still,
somewhere
いつか見た安らかな夜明けを
The
tranquil
dawn
I
once
knew
もう一度手にするまで
Until
I
reclaim
it
once
more
消さないで灯火
Keep
the
flame
alive
は廻るよ
The
cycle
continues,
'round
and
'round
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 梶浦 由記, 梶浦 由記
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.