Fidan Hacıyeva - В Летнюю Ночь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fidan Hacıyeva - В Летнюю Ночь




В Летнюю Ночь
In the Summer Night
Попробую я этой ночью тоскою насладиться
I'll try to savor this night's longing,
Как мотылёк касается во тьме волос!
Like a moth touching hair in the dark.
Ты ничего не говори, но обещай присниться
Don't say a word, but promise to visit my dreams,
А лучше подари строками море роз
Or better yet, gift me a sea of roses with your words,
Живых, цветущих, жёлтых, настоящих
Alive, blooming, yellow, real,
Не сорванный неопытной рукой!
Not plucked by an inexperienced hand.
Как много вас, но в вечер уходящий
So many of you, yet in the fading evening,
Как и вчера, я так и не с тобой!
Just like yesterday, I'm still not with you!
Так в чём беда?
So what's the trouble?
Ну, подскажи под вечер?
Tell me, as evening falls?
Ты всё равно всё рассказал во сне!
You told me everything in my dream anyway!
Под синим небом не зажгу я свечи
Under the blue sky, I won't light candles,
Чтоб не мешал их свет поспать тебе!
So their light won't disturb your sleep!
Так в чём беда?
So what's the trouble?
Ну, подскажи под вечер?
Tell me, as evening falls?
Ты всё равно всё рассказал во сне!
You told me everything in my dream anyway!
Под синим небом не зажгу я свечи
Under the blue sky, I won't light candles,
Чтоб не мешал их свет поспать тебе!
So their light won't disturb your sleep!
Кого винить?
Who is to blame?
Судьбу иль непогоду?
Fate or bad weather?
Друзей, что не дают порой дышать?
Friends who sometimes don't let me breathe?
Я верила, что обрела свободу
I believed I had found freedom
Когда весне сумела "да" сказать!
When I managed to say "yes" to spring!
Нет, дело тут не в эго и не в славе
No, it's not about ego or glory,
Вокруг одни деревья и жучки!
There are only trees and bugs around!
Средь них я незаметной стану самой
Among them, I'll become the most invisible,
А тень мою во тьме узнаешь ты!
And you'll recognize my shadow in the darkness!
Так в чём беда?
So what's the trouble?
Ну, подскажи под вечер?
Tell me, as evening falls?
Ты всё равно всё рассказал во сне!
You told me everything in my dream anyway!
Под синим небом не зажгу я свечи
Under the blue sky, I won't light candles,
Чтоб не мешал их свет поспать тебе!
So their light won't disturb your sleep!
Так в чём беда?
So what's the trouble?
Ну, подскажи под вечер?
Tell me, as evening falls?
Ты всё равно всё рассказал во сне!
You told me everything in my dream anyway!
Под синим небом не зажгу я свечи
Under the blue sky, I won't light candles,
Чтоб не мешал их свет поспать тебе!
So their light won't disturb your sleep!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.