Paroles et traduction Fiddlecraft - Fakir
Ek
chillum
jo
badal
phookti
ho
A
chillum
of
badal
you
smoke
Maut
muh
pe
zindagi
thookti
ho
Death
on
your
lips,
life
you
choke
Meri
chaddiya
sitaro
pe
sookhti
ho
My
chaddiya
burns
on
the
stars
Ungliyaan
naak
mein
khazaane
dhoondhti
ho
Your
fingers
in
your
nose,
searching
for
treasure
Sapno
ka
packet
palko
se
kholu
I
open
a
packet
of
dreams
from
my
eyelids
Aur
iss
fakir
ko
kya
chahiye
tum
bolo
And
this
fakir,
what
does
he
need,
you
tell
me
Dark
shades
aankhe
dhakne
ke
liye
Dark
shades
to
cover
my
eyes
Ek
dost
gaali
bakne
ke
liye
A
friend
to
curse
Badi
zindagi
ho
age
bhale
short
uss
mein
Life
is
big,
but
short
Jebe
bhari
ho
bhara
ho
full
pot
uss
mein
My
pockets
are
full,
my
pot
is
full
Sapno
ka
packet
palko
se
kholu
I
open
a
packet
of
dreams
from
my
eyelids
Aur
iss
fakir
ko
kya
chahiye
tum
bolo
And
this
fakir,
what
does
he
need,
you
tell
me
Befikar,
Aanwaaregi
meri
girlfriend
kaash
ho
Carefree,
I
hope
my
girlfriend
arrives
Khodu
Jahan
mile
mujhe
meri
job
ki
ek
laash
ho
I
dig
where
I
can
find
the
corpse
of
my
job
Raste
chale
mein
ruk
jaau
I
walk
and
stop
along
the
way
Ya
kabhi
gala
faad
ke
gaau
Or
sometimes
I
cry
Kisi
ko
farak
pade
na
ratti
bhar
No
one
cares,
not
even
a
bit
Mein
roz
nahau
ya
na
nahau
Whether
I
bathe
daily
or
not
Band
darwaaze
kholo
na
kholo
Don't
open
the
closed
doors
Band
mein
bajau
ya
bajau
solo
I'll
play
in
a
band
or
solo
Fresh
nadi
ki
lehero
se
tum
dholo
Cleanse
yourself
with
the
waves
of
the
fresh
river
Aur
iss
fakir
ko
kya
chahiye
tum
bolo
And
this
fakir,
what
does
he
need,
you
tell
me
Tu
ru
ru
ru
ru
ruuuuuuuu
ooooooo
You
cry
cry
cry
cry
cry
ooooooo
Ru
ru
ru
ooooo
Cry
cry
cry
ooooo
Twankha
na
leti
ho
koi
meri
bai
Don't
twankle,
my
girl
Month
end
tak
chale
meri
kamayi
Let
my
earnings
last
till
the
month
end
Ye
chaand
aur
Sooraj
hai
dono
bhai
This
moon
and
sun
are
both
brothers
Shaam
mein
bethke
hote
dono
high
They
sit
and
get
high
in
the
evening
Polo
mein
mint
hai
ya
mint
mein
polo
Polo
in
mint
or
mint
in
polo
Aur
iss
fakir
ko
kya
chahiye
tum
bolo
And
this
fakir,
what
does
he
need,
you
tell
me
Ek
room
ho,
na
ho
uski
deewarein
A
room,
without
walls
Mein
giru
toh
mujhko
hawaayein
de
sahare
When
I
fall,
let
the
winds
support
me
Tension
meri
snort
maare
uss
mein
My
tension
snorts
in
it
Khwaaishein
bhi
dhue
ke
fart
maare
uss
mein
My
desires
smoke
in
it
Iss
saale
time
ko
saste
mein
taulo
Buy
this
sale
time
for
cheap
Aur
iss
fakir
ko
kya
chahiye
tum
bolo
And
this
fakir,
what
does
he
need,
you
tell
me
Zindagi
khele
juaa,
kyon
mere
paas
hi
joker
hai
Life
plays
the
game,
why
do
I
have
the
joker
Imaayi
ne
vasooli
ke
rakh
liye
naukar
hain
The
image
has
kept
servants
for
recovery
Duniya
bhar
ko
mein
rasta
dikhau
I
show
the
world
the
way
Wo
rasta
mein
khud
bhool
jaau
I
forget
the
way
myself
Khayaali
jahaazo
pe
sawar
hoye
Riding
on
imaginary
boats
Khayaalo
mein
hi
gote
lagaun
I
place
bets
in
my
thoughts
Sharafat
ke
shirt
ke
collar,
button
kholu
I
unbutton
the
collar
of
my
shirt
of
decency
AANE
PE
HO
SHOR,
JAANE
PAR
ROLO
THERE'S
NOISE
WHEN
YOU
COME,
SILENCE
WHEN
YOU
LEAVE
Bhai
kuch
maal
bacha?
Jeb
mein
tatolun
Brother,
is
there
any
stuff
left?
I'll
search
your
pocket
Aur
is
fakir
ko
kya
chahiye
tum
bolo.
And
this
fakir,
what
does
he
need,
you
tell
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fiddlecraft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.