Paroles et traduction Fiddlecraft - Kashmir Janeman - Live
Kashmir Janeman - Live
Kashmir Janeman - Live
Sara
kata
gai
lagi
goli
aur
mar
gai
iski
behen
sagi
Bullets
fly
through
the
air,
killing
a
beloved
sister
Goli
ko
jldi
thi
mazhab
aur
vatan
poochna
hi
bhool
gai
They
forgot
to
ask
her
religion
or
nationality,
they
were
in
too
much
of
a
hurry
Pandit
k
na
shek
k
ghar
k
choole
na
jal
sake
The
Pandit's
home
wasn't
safe,
the
stoves
couldn't
be
lit
Pagli
lapat
choole
k
bajae
ek
aur
ghar
aaj
ho
gai
She
was
too
busy
running
for
her
life,
another
home
lost
Lahore
aur
dilli
karte
hai
chai
par
charcha
Lahore
and
Delhi
discuss
over
tea
Hum
thokenge
dawa
uske
hisse
aae
karza
We'll
pay
the
price,
we'll
pay
the
debt
Hum
apna
malika
uspe
jatenge
We'll
spend
our
wealth
on
her
Aur
apne
jeet
k
jashan
mei
usse
rond
aaenge
And
we'll
celebrate
our
victory
by
weeping
for
her
Haa
usko
rond
aaenge
Yes,
we'll
weep
for
her
Haa
usko
rond
aaengeee
Yes,
we'll
weep
for
her
Chinaar
ki
chat
se
jhakti
Under
the
shade
of
the
Chinar
tree
Rang
kai
the
dhoop
k
Colored
by
the
sunlight
Kai
chere
the
yanah
siasi
kai
roop
the
Some
faces
were
political,
others
were
veiled
Aati
ki
cheek
ko
dabata
koi
haath
hai
Someone's
hand
is
wiping
away
tears
from
her
cheeks
Aree
cheekna
to
do
bhala
ye
bhi
koi
baat
hai
How
dare
you
touch
her,
don't
you
know
it's
wrong?
Uska
shauhar
khogaya
hai
uska
naam
tha
aman
Her
husband
is
lost,
his
name
was
Aman
Vo
haibhi
yahan
nhi
vo
ye
aas
hai
ya
veham
Is
he
even
here?
Or
is
this
just
a
wish
or
a
delusion?
Ab
koi
to
khat
likhta
hai
usko
hawao
par
Now
someone
is
writing
a
letter
to
her
in
the
wind
Aur
poochta
hai
kaisi
ho
kashmir
janeman
And
asking,
how
are
you,
my
love,
Kashmir
Janeman?
Janeman
janeman
janeman
janeman
My
love,
my
love,
my
love,
my
love
Janeman
janeman
My
love,
my
love
Oo
janeman
janeman
Oh,
my
love,
my
love
Janeman
janeman
janeman
janeman
janeman
janeman
My
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
love
Oo
janeman
janeman
Oh,
my
love,
my
love
Shikare
khud
shikar
kai
nuske
bekaar
hue
Hunters
have
become
the
hunted,
their
strategies
useless
Kesar
ki
fasal
aksar
fata
hoke
dhooe
mei
The
saffron
crop
often
goes
up
in
smoke
Khasti
hi
rahi
Only
fatigue
remains
Chata
khaya
ek
gaal
hua
baraf
tarang
sukh
laal
hua
One
cheek
swollen,
the
other
icy
cold
Dhand
se
jism
nakaf
par
rooh
kauf
se
kapti
rahi
The
body
is
imprisoned
on
the
stretcher,
the
soul
is
imprisoned
by
fear
Kya
mila
usse
yahan
kisi
se
nata
jod
k
What
has
she
gained
by
connecting
with
anyone
here?
Izzat
bachali
apni
mujhko
naga
chodh
k
She
saved
her
honor
by
leaving
me
naked
Ab
chain
kahan
raat
barasta
iss
baat
hai
Where
can
she
find
peace
now
that
the
night
is
raining
down
on
her?
Jo
hai
taare
beech
meri
whi
zaapt
hai
The
stars
belong
to
me,
the
night
is
mine
Aa
meri
wahi
zaapt
hai
Come
to
me,
the
night
is
mine
Aa
meri
wahi
zaapt
hai
Come
to
me,
the
night
is
mine
Dhaej
mei
lai
thi
jo
apne
saath
mei
vo
jhelm
The
dowry
she
brought
with
her
was
the
Jhelum
River
Aur
taj
hai
na
kapde
hai
bas
naam
begam
She
has
no
crown
or
clothes,
only
the
title
of
Begum
Aur
koi
to
kuch
likhta
hai
usko
paane
par
Now
someone
is
writing
to
her
after
getting
her
Aur
poochta
hai
kaisi
ho
kashmir
janeman
And
asking,
how
are
you,
my
love,
Kashmir
Janeman?
Janeman
janeman
janeman
janeman
janeman
janeman
My
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
love
O
janeman
janeman
Oh,
my
love,
my
love
Janeman
janeman
janeman
janeman
janeman
janeman
My
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
love
O
janeman
janeman
Oh,
my
love,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fiddlecraft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.