Fiddler on the Roof Ensemble, Zero Mostel, Michael Granger & Rose Gifford - To Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fiddler on the Roof Ensemble, Zero Mostel, Michael Granger & Rose Gifford - To Life




To Life
За жизнь
Here's to our prosperity
За наше процветание,
Our good health and happiness
За наше здоровье и счастье,
And most important
И самое главное,
To life!
За жизнь!
To life!
За жизнь!
L'chaim!
Лехаим!
L'chaim, l'chaim, to life!
Лехаим, лехаим, за жизнь!
Here's to the father I tried to be
За отца, которым я пытался быть,
Here's to my bride-to-be
За мою будущую жену,
Drink l'chaim, to life!
Пей лехаим, за жизнь!
To life, l'chaim
За жизнь, лехаим!
L'chaim, l'chaim, to life
Лехаим, лехаим, за жизнь!
Life has a way of confusing us
Жизнь порой нас сбивает с толку,
Blessing and bruising us
Благословляя и раня нас,
Drink l'chaim, to life!
Пей лехаим, за жизнь!
God would like us to be joyful
Бог хотел бы, чтобы мы радовались,
Even when our hearts lie panting on the floor
Даже когда наши сердца замирают,
How much more can we be joyful
Насколько же больше мы можем радоваться,
When there's really something
Когда есть настоящее
To be joyful for?
Повод для радости?
To life, to life, l'chaim!
За жизнь, за жизнь, лехаим!
To Tzeitel, my daughter (my wife)
За Цейтл, мою дочь (мою жену),
It gives you something to think about
Это даёт пищу для размышлений,
Something to drink about
Повод выпить,
Drink l'chaim, to life!
Пей лехаим, за жизнь!
Le Morta!
Ле Морта!
Yes, Lazar Wolf?
Да, Лазарь Вольф?
Drinks for everybody!
Напитки всем!
What's the occasion?
По какому поводу?
I'm taking myself a bride!
Я женюсь!
Who is it?
На ком?
Tevye's eldest, Tzeitel!
На старшей дочери Тевье, Цейтл!
(Mazel Tov!)
(Мазл тов!)
To Lazar Wolf!
За Лазаря Вольфа!
To Tevye!
За Тевье!
To Tzeitel, your daughter (my wife!)
За Цейтл, твою дочь (мою жену!),
May all your futures be pleasant ones
Пусть ваше будущее будет счастливым,
Not like our present ones
Не таким, как наше настоящее,
Drink l'chaim, to life!
Пей лехаим, за жизнь!
To life, l'chaim
За жизнь, лехаим!
L'chaim, l'chaim, to life
Лехаим, лехаим, за жизнь!
It takes a wedding to make us say
Лишь свадьба заставляет нас сказать:
"Let's live another day"
"Давай проживём ещё один день",
Drink l'chaim, to life!
Пей лехаим, за жизнь!
We'll raise a glass and
Мы поднимем бокалы
Sip a drop of Schnapps
И сделаем глоток шнапса
In honor of the great good luck that favored you
В честь большой удачи, которая вам улыбнулась.
We know that when good fortune
Мы знаем, что когда удача
Favors two such men
Улыбается двум таким мужчинам,
It stands to reason
Логично предположить,
We deserve it too!
Что и мы её заслуживаем!
To us and our good fortune!
За нас и нашу удачу!
Be happy, be healthy, long life!
Будьте счастливы, будьте здоровы, долгих лет жизни!
And if our good fortune never comes
А если удача нас не посетит,
Here's to whatever comes
То выпьем за всё, что будет,
Drink l'chaim, to life!
Пей лехаим, за жизнь!
Za vashe zdorovye
За ваше здоровье,
Heaven bless you both, na zdrowye!
Да благословит вас небеса, на здоровье!
To your health and may we
За ваше здоровье, и пусть мы
Live together in peace!
Будем жить вместе в мире!
Za vashe zdorovye
За ваше здоровье,
Heaven bless you both, na zdrowye!
Да благословит вас небеса, на здоровье!
To your health and may we
За ваше здоровье, и пусть мы
Live together in peace!
Будем жить вместе в мире!
Hey!
Эй!
May you both be favored with the future of your choice
Пусть ваше будущее будет таким, каким вы его видите,
May you live to see a thousand reasons to rejoice!
Пусть у вас будет тысяча причин для радости!
Za vashe zdorovye
За ваше здоровье,
Heaven bless you both, na zdrowye!
Да благословит вас небеса, на здоровье!
To your health and may we
За ваше здоровье, и пусть мы
Live together in peace!
Будем жить вместе в мире!
We'll raise a glass
Мы поднимем бокалы
And sip a drop of Schnapps
И сделаем глоток шнапса
In honor of the great good luck that favored you
В честь большой удачи, которая вам улыбнулась.
We know that when good fortune
Мы знаем, что когда удача
Favors two such men
Улыбается двум таким мужчинам,
It stands to reason
Логично предположить,
We deserve it too!
Что и мы её заслуживаем!
To us and our good fortune!
За нас и нашу удачу!
Be happy, be healthy, long life!
Будьте счастливы, будьте здоровы, долгих лет жизни!
And if our good fortune never comes
А если удача нас не посетит,
Here's to whatever comes
То выпьем за всё, что будет,
Drink l'chaim
Пей лехаим,
To life!
За жизнь!
(To life!)
(За жизнь!)





Writer(s): Sheldon M Harnick, Jerrold Lewis Bock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.