Fidel - Carita de Alfajor - traduction des paroles en allemand

Carita de Alfajor - Fideltraduction en allemand




Carita de Alfajor
Alfajor-Gesichtchen
A mi me querra...
Mich wird sie lieben...
Toda la noche hasta que se haga de dia, canto esta melodia,
Die ganze Nacht, bis es Tag wird, singe ich diese Melodie,
Toda la noche hasta que se haga de dia, espero por compañia,
Die ganze Nacht, bis es Tag wird, warte ich auf deine Gesellschaft,
Hace tanto que te estaba buscando
So lange habe ich dich schon gesucht
Hace tanto tiempo que te estuve esperando
So lange habe ich auf dich gewartet
Los muchachos me estaba comentando,
Die Jungs haben mir erzählt,
Que por la calle ibas pasando,
Dass du die Straße entlanggingst,
Mientras ellos te estaban mirando, pues los ibas saludando
Während sie dich anschauten, denn du hast sie gegrüßt
Entonces yo me puse a pensar
Da begann ich nachzudenken
Esta chica para donde ira
Wohin dieses Mädchen wohl gehen mag
No me costo mucho saber que vos bailabas bien,
Es fiel mir nicht schwer zu erkennen, dass du gut tanzt,
No me costo mucho imaginar que vos sabias
Es fiel mir nicht schwer mir vorzustellen, dass du Bescheid wusstest
Carita de Alfajor, estoy esperando por tu amor,
Alfajor-Gesichtchen, ich warte auf deine Liebe,
Carita de galletita, tu amor a mi nadie me quita,
Keksgesichtchen, deine Liebe nimmt mir niemand weg,
Carita de Alfajor, estoy esperando por tu amor,
Alfajor-Gesichtchen, ich warte auf deine Liebe,
Carita de galletita, tu amor a mi nadie me quita,
Keksgesichtchen, deine Liebe nimmt mir niemand weg,
Toda la noche hasta que se haga de dia, canto esta melodia,
Die ganze Nacht, bis es Tag wird, singe ich diese Melodie,
Toda la noche hasta que se haga de dia, espero por tu compañia,
Die ganze Nacht, bis es Tag wird, warte ich auf deine Gesellschaft,
La segunda estrofa es pesada,
Die zweite Strophe ist schwer,
A mi no me gusta nada,
Mir gefällt sie überhaupt nicht,
Acordarme cuando tu te fuiste lejos,
Mich daran zu erinnern, als du weit weggingst,
Si de eso todavia me quejo,
Ja, darüber beschwere ich mich immer noch,
Lo que decian mis amigos, es que te habias escondido,
Was meine Freunde sagten, war, dass du dich versteckt hättest,
Lo que decian la gente en el barrio
Was die Leute in der Nachbarschaft sagten
Que te habias ido a otro vecindario,
Dass du in eine andere Gegend gezogen warst,
Yo sabia que eras soñadora y bueno señora el que no rie, llora,
Ich wusste, dass du eine Träumerin warst, und tja, meine Dame, wer nicht lacht, der weint,
Yo sabia que eras atrevida, y tambien se que me querras toda tu vida
Ich wusste, dass du kühn warst, und ich weiß auch, dass du mich dein ganzes Leben lieben wirst
A mi me querra...
Mich wird sie lieben...
Carita de Alfajor, estoy esperando por tu amor,
Alfajor-Gesichtchen, ich warte auf deine Liebe,
Carita de galletita, tu amor a mi nadie me quita,
Keksgesichtchen, deine Liebe nimmt mir niemand weg,
Carita de Alfajor, estoy esperando por tu amor,
Alfajor-Gesichtchen, ich warte auf deine Liebe,
Carita de galletita, tu amor nadie me quita,
Keksgesichtchen, deine Liebe nimmt mir niemand weg,





Writer(s): Osvaldo Fidel Nadal Ernesto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.