Paroles et traduction Fidel Nadal - Al Country
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Country
В загородный поселок
Todavía
yo
me
acuerdo
Я
всё
ещё
помню,
Cuando
te
buscaba
para
ir
al
colegio
Как
забирал
тебя
из
дома,
чтобы
пойти
в
школу.
Todavía
no
me
puedo
olvidar
Я
всё
ещё
не
могу
забыть,
Cuando
me
presentaste
a
tu
mamá
y
tu
papá
Как
ты
познакомила
меня
со
своими
мамой
и
папой.
Me
acuerdo
que
íbamos
de
la
mano
Помню,
как
мы
шли,
держась
за
руки,
Al
colegio
tomando
un
helado
В
школу,
поедая
мороженое.
Después
nos
sentábamos
en
el
banco
de
la
plaza
Потом
мы
сидели
на
скамейке
в
парке,
Y
la
gente
que
pasaba
sabía
И
проходящие
мимо
люди
знали,
Que
este
amor
siempre
duraría
Что
эта
любовь
будет
длиться
вечно.
Eras
la
persona
que
yo
más
quería
Ты
была
тем
человеком,
которого
я
любил
больше
всего.
Era
para
siempre,
era
para
siempre
Это
было
навсегда,
это
было
навсегда.
Eras
una
chica
demasiado
inteligente,
y
hermosa
Ты
была
такой
умной
и
красивой
девушкой,
Eras
preciosa
Ты
была
прекрасна.
Por
eso
cada
día
te
regalaba
una
rosa,
amorosa
Поэтому
каждый
день
я
дарил
тебе
розу,
моя
любовь.
Y
así,
así
era
nuestra
relación
feliz
И
такими,
такими
были
наши
счастливые
отношения.
Pero
ahora
los
tiempos
ya
no
son
los
de
antes
Но
теперь
времена
изменились.
Te
fuiste
del
barrio
y
te
mudaste
al
country
Ты
уехала
из
района
и
переехала
в
загородный
поселок.
Mira
que
los
tiempos
ya
no
son
como
eran
Видишь,
времена
уже
не
те,
что
были
раньше.
Dejaste
el
barrio
y
te
fuiste
para
afuera
Ты
покинула
район
и
уехала
прочь.
Mira
que
los
tiempos
ya
no
son
los
de
antes
Видишь,
времена
уже
не
те,
что
были
раньше.
Te
fuiste
del
barrio
y
te
mudaste
al
country
Ты
уехала
из
района
и
переехала
в
загородный
поселок.
Mira
que
los
tiempos
ya
no
son
como
eran
Видишь,
времена
уже
не
те,
что
были
раньше.
Yo
sigo
jugando
en
la
misma
vereda,
mi
negra
Я
всё
ещё
играю
на
той
же
улице,
моя
милая,
En
la
misma
vereda-eda
На
той
же
улице-лице.
Yo
no
sé
por
qué
el
tiempo
tuvo
que
pasar
Я
не
знаю,
почему
время
должно
было
пройти,
Pensé
que
nunca
me
dejarías
de
amar
Я
думал,
что
ты
никогда
не
разлюбишь
меня.
Pero
ahora
yo
tengo
que
madurar
Но
теперь
я
должен
повзрослеть
Y
tratar
de
este
amor,
olvidar
И
попытаться
забыть
эту
любовь.
Sé
que
esto
es
una
misión
imposible
Я
знаю,
что
это
невыполнимая
миссия,
Porque
para
mí
nunca
serás
invisible
Потому
что
для
меня
ты
никогда
не
станешь
невидимкой.
No
sé
ahora,
adonde
vos
vivís
Я
не
знаю,
где
ты
сейчас
живешь,
No
sé
ahora,
con
quien
vos
compartís
tus
momentos
Я
не
знаю,
с
кем
ты
сейчас
делишь
свои
моменты
De
alegría
y
tristeza,
hermosa
Радости
и
грусти,
моя
прекрасная.
Eras
preciosa,
una
diosa
Ты
была
прекрасна,
богиня.
Inspirabas
mi
prosa
Ты
вдохновляла
мою
прозу.
Eras
una
chica
supermaravillosa
Ты
была
просто
невероятной
девушкой.
Y
cuando
te
acordás
vos
también
te
lo
gozas
И
когда
ты
вспоминаешь,
тебе
тоже
это
нравится.
Sigo
con
la
base
chiclosa
Я
всё
ещё
с
той
же
классной
музыкой.
Me
agobia
el
recuerdo
y
no
saber
de
ti
Меня
мучают
воспоминания
и
незнание
о
тебе,
Me
agobia
tener
que
cantarte
así
Меня
мучает
то,
что
я
должен
петь
тебе
об
этом
так.
Mira
que
los
tiempos
ya
no
son
los
de
antes
Видишь,
времена
уже
не
те,
что
были
раньше.
Te
fuiste
del
barrio
y
te
mudaste
al
country
Ты
уехала
из
района
и
переехала
в
загородный
поселок.
Mira
que
los
tiempos
ya
no
son
como
eran
Видишь,
времена
уже
не
те,
что
были
раньше.
Dejaste
el
barrio
y
te
fuiste
para
afuera
Ты
покинула
район
и
уехала
прочь.
Mira
que
los
tiempos
ya
no
son
los
de
antes
Видишь,
времена
уже
не
те,
что
были
раньше.
Te
fuiste
del
barrio
y
te
mudaste
al
country
Ты
уехала
из
района
и
переехала
в
загородный
поселок.
Mira
que
los
tiempos
ya
no
son
como
eran
Видишь,
времена
уже
не
те,
что
были
раньше.
Yo
sigo
jugando
en
la
misma
vereda,
mi
negra
Я
всё
ещё
играю
на
той
же
улице,
моя
милая,
En
la
misma
vereda-eda-eh
На
той
же
улице-лице-эх.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Osvaldo Fide Nadal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.