Paroles et traduction Fidel Rueda - Qué Te Costaba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Te Costaba
Чего Тебе Стоило
Yo
ya
no
puedo
mirarte
de
esa
manera
que
tú
me
has
pedido
Я
больше
не
могу
смотреть
на
тебя
так,
как
ты
просила.
Quieres
que
olvide
lo
nuestro
y
sigamos
mirándonos
como
simples
amigos
Ты
хочешь,
чтобы
я
забыл
о
нас
и
мы
продолжали
общаться
как
простые
друзья.
Te
has
olvidado
de
tantos
detalles,
de
aquella
noche
que
nos
conocimos
Ты
забыла
о
стольких
мелочах,
о
той
ночи,
когда
мы
познакомились.
Cuando
cruzábamos
nuestras
miradas,
es
obvio
que
no
sentiste
lo
mismo.
Когда
наши
взгляды
встретились,
очевидно,
ты
не
чувствовала
того
же.
Dime
porque,
si
no
pensabas
seguir,
fuiste
capaz
de
mentir
y
de
engañarme
así
Скажи
мне,
почему,
если
ты
не
собиралась
продолжать,
ты
была
способна
лгать
и
так
меня
обманывать?
Que
daño
pude
hacerte
para
merecer
la
muerte,
pues
me
matas
con
tu
forma
de
mentir.
Какой
вред
я
мог
тебе
причинить,
чтобы
заслужить
смерть?
Ведь
ты
убиваешь
меня
своей
ложью.
Y
si
falle,
si
tuve
culpa
también,
me
gustaría
saber,
como,
cuando
y
porque
И
если
я
ошибся,
если
я
тоже
виноват,
я
хотел
бы
знать,
как,
когда
и
почему.
Si
siempre
estuve
al
frente
de
este
amor,
estoy
consiente
Ведь
я
всегда
был
предан
этой
любви,
я
отдаю
себе
отчет.
Soy
humano,
tengo
errores,
pero
nunca
te
engañe
Я
человек,
у
меня
есть
недостатки,
но
я
никогда
тебя
не
обманывал.
Que
te
costaba
darme
la
cara,
y
decir
que
fue
mentira
todo
lo
que
demostrabas
Чего
тебе
стоило
посмотреть
мне
в
глаза
и
сказать,
что
всё,
что
ты
показывала,
было
ложью?
Que
te
costaba,
me
da
coraje,
porque
yo
me
desvivía
porque
nadie
te
dañara
Чего
тебе
стоило?
Меня
это
бесит,
потому
что
я
из
кожи
вылезал,
чтобы
никто
тебя
не
обидел.
Que
te
costaba
decir
lo
siento,
no
es
de
ti
de
quien
yo
vivo
enamorada
Чего
тебе
стоило
сказать
"прости",
ведь
я
не
живу
тобой,
я
не
влюблен
в
тебя.
Y
más
que
nada
no
me
pidas
que
le
brinde
mi
amistad
a
la
persona
que
me
supo
ver
la
cara
И,
более
того,
не
проси
меня
предлагать
дружбу
человеку,
который
так
ловко
меня
обманул.
La
que
sabía
que
mi
amor
no
merecía,
sin
embargo
lo
aceptaba.
Тому,
кто
знал,
что
моей
любви
не
заслуживает,
однако
принимал
ее.
Dime
porque,
si
no
pensabas
seguir,
fuiste
capaz
de
mentir
y
de
engañarme
así
Скажи
мне,
почему,
если
ты
не
собиралась
продолжать,
ты
была
способна
лгать
и
так
меня
обманывать?
Que
daño
pude
hacerte
para
merecer
la
muerte,
pues
me
matas
con
tu
forma
de
mentir.
Какой
вред
я
мог
тебе
причинить,
чтобы
заслужить
смерть?
Ведь
ты
убиваешь
меня
своей
ложью.
Y
si
falle,
si
tuve
culpa
también,
me
gustaría
saber,
como,
cuando
y
porque
И
если
я
ошибся,
если
я
тоже
виноват,
я
хотел
бы
знать,
как,
когда
и
почему.
Si
siempre
estuve
al
frente
de
este
amor,
estoy
consiente
Ведь
я
всегда
был
предан
этой
любви,
я
отдаю
себе
отчет.
Soy
humano,
tengo
errores,
pero
nunca
te
engañe
Я
человек,
у
меня
есть
недостатки,
но
я
никогда
тебя
не
обманывал.
Que
te
costaba
darme
la
cara,
y
decir
que
fue
mentira
todo
lo
que
demostrabas
Чего
тебе
стоило
посмотреть
мне
в
глаза
и
сказать,
что
всё,
что
ты
показывала,
было
ложью?
Que
te
costaba,
me
da
coraje,
porque
yo
me
desvivía
porque
nadie
te
dañara
Чего
тебе
стоило?
Меня
это
бесит,
потому
что
я
из
кожи
вылезал,
чтобы
никто
тебя
не
обидел.
Que
te
costaba
decir
lo
siento,
no
es
de
ti
de
quien
yo
vivo
enamorada
Чего
тебе
стоило
сказать
"прости",
ведь
я
не
живу
тобой,
я
не
влюблен
в
тебя.
Y
más
que
nada
no
me
pidas
que
le
brinde
mi
amistad
a
la
persona
que
me
supo
ver
la
cara
И,
более
того,
не
проси
меня
предлагать
дружбу
человеку,
который
так
ловко
меня
обманул.
La
que
sabía
que
mi
amor
no
merecía,
sin
embargo,
lo
aceptaba...
Тому,
кто
знал,
что
моей
любви
не
заслуживает,
однако
принимал
ее...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Cesar Bahumea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.