Paroles et traduction Fidel Rueda - Y Aunque Te Duela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Aunque Te Duela
And Even if it Hurts You
No
puedes
ocultar
que
lloras
tú
por
él
You
can't
hide
that
you're
crying
over
him
Que
te
volvió
a
fallar,
no
vino
otra
vez
That
he
failed
you
again,
he
didn't
come
again
Se
nota
en
tu
mirada
por
dentro
estás
vacía
It
shows
in
your
eyes,
inside
you're
empty
No
dejes
que
ese
hombre
arruine
así
tu
vida
Don't
let
that
man
ruin
your
life
like
that
Tú
tienes
que
saber
que
él
juega
con
tu
amor
You
have
to
know
that
he's
playing
with
your
love
Él
no
te
va
a
querer,
solo
busca
pasión
He's
not
going
to
love
you,
he's
just
looking
for
passion
Él
dice
serte
fiel,
se
burla
yo
lo
sé
He
says
he's
faithful
to
you,
he's
making
fun
of
me,
I
know
Tú
debes
de
saber
que
él
ama
a
su
mujer
You
have
to
know
that
he
loves
his
wife
Y
aunque
te
duela
solo
eres
para
él
And
though
it
hurts,
you're
just
a
thing
to
him
Una
cualquiera
que
reemplaza
en
la
cama
Someone
to
replace
in
bed
A
la
mujer
que
está
en
su
corazón
The
woman
who
is
in
his
heart
Tú
tienes
que
saber
que
fue
solo
un
placer
You
have
to
know
that
it
was
just
a
pleasure
Y
aunque
te
duela
solo
eres
para
él
And
though
it
hurts,
you're
just
a
thing
to
him
Un
pasatiempo,
un
juguete
en
su
vida
A
pastime,
a
toy
in
his
life
Y
nada
más
tú
tienes
que
entender
And
nothing
more,
you
have
to
understand
Que
soy
mejor
que
él
That
I'm
better
than
him
Tú
tienes
que
saber
que
él
juega
con
tu
amor
You
have
to
know
that
he's
playing
with
your
love
Él
no
te
va
a
querer,
solo
busca
pasión
He's
not
going
to
love
you,
he's
just
looking
for
passion
Él
dice
serte
fiel,
se
burla
yo
lo
sé
He
says
he's
faithful
to
you,
he's
making
fun
of
me,
I
know
Tú
debes
de
saber
que
él
ama
a
su
mujer
You
have
to
know
that
he
loves
his
wife
Y
aunque
te
duela
solo
eres
para
él
And
though
it
hurts,
you're
just
a
thing
to
him
Una
cualquiera
que
reemplaza
en
la
cama
Someone
to
replace
in
bed
A
la
mujer
que
está
en
su
corazón
The
woman
who
is
in
his
heart
Tú
tienes
que
saber
que
fue
solo
un
placer
You
have
to
know
that
it
was
just
a
pleasure
Y
aunque
te
duela
solo
eres
para
él
And
though
it
hurts,
you're
just
a
thing
to
him
Un
pasatiempo
un
juguete
en
su
vida
A
pastime,
a
toy
in
his
life
Y
nada
más
tú
tienes
que
entender
And
nothing
more,
you
have
to
understand
Que
soy
mejor
que
él
That
I'm
better
than
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Valenzuela, Omar Valenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.