Fiduma & Jeca - Cabaré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fiduma & Jeca - Cabaré




Cabaré
Cabaret
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Se não trocar a luz vermelha
If they don't change the red light
O nome que vem na fatura e o perfume das "muié"
The name that comes on the bill and the perfume of the "ladies"
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Se não trocar a luz vermelha
If they don't change the red light
O nome que vem na fatura e o perfume das "muié"
The name that comes on the bill and the perfume of the "ladies"
Cheguei em casa, uma surpresa no portão
I got home, a surprise at the gate
A "muié" brava com a vassoura na mão
The "lady" was angry with a broom in her hand
Me perguntando onde foi que eu gastei meio salário no cartão
Asking me where I spent half my salary on the card
E gaguejando quase que eu tive um troço
And stuttering I almost had a heart attack
Ela sabe onde é meu novo escritório
She already knows where my new office is
Se eu voltar lá, se prepare meus amigos que é da zona pro velório
If I go back there, get ready my friends, it'll be from the club to the morgue
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Se não trocar a luz vermelha
If they don't change the red light
O nome que vem na fatura e o perfume das "muié"
The name that comes on the bill and the perfume of the "ladies"
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Se não trocar a luz vermelha
If they don't change the red light
O nome que vem na fatura e o perfume das "muié"
The name that comes on the bill and the perfume of the "ladies"
Cheguei em casa, uma surpresa no portão
I got home, a surprise at the gate
A "muié" brava com a vassoura na mão
The "lady" was angry with a broom in her hand
Me perguntando onde foi que eu gastei meio salário no cartão
Asking me where I spent half my salary on the card
E gaguejando quase que eu tive um troço
And stuttering I almost had a heart attack
Ela sabe onde é meu novo escritório
She already knows where my new office is
Se eu voltar lá, se prepare meus amigos que é da zona pro velório
If I go back there, get ready my friends, it'll be from the club to the morgue
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Se não trocar a luz vermelha
If they don't change the red light
O nome que vem na fatura e o perfume das "muié"
The name that comes on the bill and the perfume of the "ladies"
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Não posso ir mais no cabaré
I can't go to the cabaret anymore
Se não trocar a luz vermelha
If they don't change the red light
O nome que vem na fatura e o perfume das "muié"
The name that comes on the bill and the perfume of the "ladies"
E "nois" voltou pro cabaré
And "we" went back to the cabaret
E "nois" voltou pro cabaré
And "we" went back to the cabaret
Nós trocamos a luz vermelha
We changed the red light
Demos um jeito na fatura e no cheiro das "muié"
We fixed the bill and the smell of the "ladies"
E "nois" voltou pro cabaré
And "we" went back to the cabaret
E "nois" voltou pro cabaré
And "we" went back to the cabaret
trocamos a luz vermelha
We already changed the red light
Demos um jeito na fatura e no cheiro das "muié"
We fixed the bill and the smell of the "ladies"





Writer(s): Henrique Tranquero, Nego Bila, Paulo Fiapo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.