Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah!
YEAH!
Ja,
ja!
JA!
We
ain't
NEVER
went
nowhere
nigga
Wir
waren
NIEMALS
weg,
Schatz
[Chorus:
Fiend
+ McAfee]
[Refrain:
Fiend
+ McAfee]
I'm
speakin
from
the
rock
bottom,
got
a
problem
I
can
solve
'em
Ich
sprech
vom
Tiefpunkt
aus,
Problem
vorhanden,
ich
löse
sie
Get
your
paper
burn
'em
out
and
I
can
pop
'em
Hol
dein
Geld,
brenn
sie
aus,
dann
knall
ich
sie
ab
I'm
speakin
from
the
rock
bottom,
got
a
problem
I
can
solve
'em
Ich
sprech
vom
Tiefpunkt
aus,
Problem
vorhanden,
ich
löse
sie
Get
your
paper
burn
'em
out
and
I
can
drop
'em
Hol
dein
Geld,
brenn
sie
aus,
dann
erledig
ich
sie
I
said
son
of
(?)
drugged
up
with
Kevin
Ich
sagte
Sohn
der
(?)
mit
Kevin
vollgepumpt
Visit
yours
my
mother
protected
my
Smith
'n
Wesson
Besuch
deins,
meine
Mutter
schützte
meine
Smith
'n
Wesson
We
all
done
struggled
the
same
up
in
the
crescent
Wir
alle
kämpften
gleich
im
Viertel
Muscled
our
way
for
now
to
be
present
Kämpften
uns
hoch,
um
jetzt
präsent
zu
sein
Long
ways
to
replace
that,
try
and
take
that
Weiter
Weg,
um
das
zu
ersetzen,
versuch
das
zu
nehmen
We
gon'
get
there,
guess
where
his
wake
at
Wir
kommen
dorthin,
errätst
du
wo
seine
Totenwache
ist
Life-threatenin,
walk
over
to
the
Gotham
Lebensbedrohlich,
geh
rüber
nach
Gotham
Where
it
don't
cost
much,
for
you
to
pop
one
Wo's
nicht
viel
kostet,
einen
abzuknallen
Not
one
- shot
clean
after
I'm
out
with
the
glow
Keinen
- Schuss
sauber
nachdem
ich
draußen
mit
dem
Glühen
bin
Found
him
in
a
bag
on
the
road
Fand
ihn
in
'nem
Sack
auf
der
Straße
Everything
that's
fat
is
trapped
in
his
nose
Alles
Fette
steckt
in
seiner
Nase
Gats
was
arosed,
then
and
again
Schrottflinten
schussbereit,
ab
und
zu
He
was,
with
no
sin
as
if
you
wanna
see
us
Er
war
sündenfrei
als
ob
du
uns
sehen
willst
It's
mandatory,
no
motherfuckin
glamour
story
Es
ist
Pflicht,
keine
verdammte
Glamour-Geschichte
Strictly
owned,
got
the
fame
and
glory
Streng
im
Besitz,
hab
Ruhm
und
Ehre
My
name'll
hold
me
down,
I
witness
how
it's
goin
down
Mein
Name
hält
mich
unten,
seh
wie's
abgeht
I
see
my
will
is
bread
and
rosy
like
a
weed
growin
out
Ich
seh
meinen
Willen
wie
Brot
und
Rosen,
Unkraut
sprießt
raus
[Chorus]
- repeat
2X
[Refrain]
- 2x
wiederholen
I
got
niggaz
confusin
the
loser,
Fiend
mental
ball
cruiser
user
Ich
hab
Niggas
verwirren
den
Verlierer,
Fiend
mentaler
Kugelkreuzer-Nutzer
These
tactics,
that
make
you
do
more
than
bend
you
over
backwards
Diese
Taktiken,
lassen
dich
mehr
tun
als
rückwärts
beugen
Bring
slaughter
to
men,
that
serves
less
than
a
quarter
Bring
Schlachterei
zu
Männern
die
weniger
als
'n
Viertel
dienen
All
of
us
are
just
in
line
so
we
can
sail
at
the
border
Wir
alle
stehen
Schlange
um
an
der
Grenze
zu
segeln
Hot
water
couldn't
remove,
the
blood
out
the
grooves
in
my
shoes
Heißes
Wasser
konnte
nicht
das
Blut
aus
meinen
Schuhrillen
lösen
That's
because
then
that
nigga
died
on
last
night
news
Weil
dieser
Nigga
gestern
Abend
Nachrichtenthema
war
That
trigger
played
with
no
shell,
no
clues
Der
Abzug
spielte
ohne
Hülse,
ohne
Hinweise
And
the
job
was
more
handed
to
you
- that's
where
the
real
money
Und
der
Job
wurde
dir
mehr
überreicht
- da
ist
das
echte
Geld
Feedin
survivors
real
hungry
Gebt
Überlebenden
Nahrung,
echt
hungrig
Like
lines
stretchin
them
similar,
to
the
cord
on
the
bungee
Schlangen
ziehen
sie
wie
das
Bungeeseil
verlängern
My
Lord
told
me,
"You
gon'
take,
everything
but
my
soul
from
me
Mein
Herr
sagte:
"Nimmst
alles
außer
meine
Seele
von
mir
Along
with
somethin
out
the
four-oh
from
me"
Zusammen
mit
was
aus
meiner
vier,
oh"
von
mir
Spit
it
how
I
live
it,
my
heart
got
calm,
go
take
a
visit
Sag's
wie
ich's
leb,
mein
Herz
wurde
ruhig,
geh
besuchen
And
see
that
I'm
repetitious
that
kinda
survives
so
I
did
it
Und
sieh
dass
ich
wiederholend
die
Sorte
die
überlebt,
also
tat
ich's
It's
all
in
this
speaking,
playa
is
you
eatin?
Steckt
alles
in
diesem
Sprechen,
Spieler,
isst
du?
If
it's
'bout
helpin
you,
bought
a
piece
Wenn's
ums
Helfen
geht,
kaufte
'ne
Waffe
And
his
balls
are
the
reason
for
the.
Und
seine
Eier
sind
der
Grund
für
den.
[Chorus]
- repeat
4X
[Refrain]
- 4x
wiederholen
Rock
bottom.
rock
bottom,
rock
bottom.
Tiefpunkt.
Tiefpunkt,
Tiefpunkt.
(Rock
bottom,
rock
bottom.
rock
bottom,
rock
bottom)
(Tiefpunkt,
Tiefpunkt.
Tiefpunkt,
Tiefpunkt)
[David
Banner]
[David
Banner]
This
how
we
do
it.
from
the
rock
bottom,
you
dig?
So
machen
wir's.
vom
Tiefpunkt
aus,
verstehst
du?
Mississippi
David
Banner,
bringin
it
home,
where
it
belong.
{*fades
out*
Mississippi
David
Banner,
bring's
heim,
wohin's
gehört.
{*ausblendend*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marshall Mathers, Jeff Bass, Mark Bass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.