Fike feat. Jambazi - Рассвет - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fike feat. Jambazi - Рассвет




Рассвет
Daybreak
Каждый новый день тот же путь себе я выбираю,
Each new day I choose the same path for myself,
То, к чему приведёт он меня - я увы не знаю.
To what it will lead me - I, alas, do not know.
Я прошу, Боже, дай мне ответ,
I beseech Thee, O God, give me an answer,
После ночи в рассвет.
After the night, at the break of dawn.
Нет, я не хочу жить иначе,
Nay, I do not wish to live otherwise,
Свет освещает путь мой всё ярче.
Light illuminates my path ever brighter.
Бред - надеяться, гоняясь за удачей
It is folly to hope, chasing after luck
И как раньше жить в этой фальши.
And to live in this falsehood as before.
Знаю, завтра новый день ждёт,
I know that tomorrow a new day awaits,
Но не знаю что же он мне принесёт,
But I do not know what it will bring me,
Но пусть мне послужит ответом
But may the night that ends with dawn
Ночь, что закончится рассветом.
Serve as my answer.
И снова мечты поднимут меня на ноги, чтоб дальше идти
And once again, dreams will lift me to my feet, so I may continue to walk
И я буду терять голову от любви.
And I will lose my mind from love.
Её глаза мне опять дадут понять,
Her eyes will make me understand again,
Что не всё приходит сразу, надо верить и ждать.
That not everything comes at once, that one must believe and wait.
Надо постараться отбиваться от тоски,
You must strive to fend off boredom,
Чтоб пытаться позабыть эти серые дни.
To try to forget these gray days.
Будь то проливной дождь или холодный снег,
Whether it be a downpour or cold snow,
Я прошу тебя, Боже, дай увидеть рассвет.
I implore Thee, O God, let me see the dawn.
Рассвет... Рассвет... Рассвет... Дай увидеть рассвет.
Dawn... Dawn... Dawn... Let me see the dawn.
Каждый новый день тот же путь себе я выбираю,
Each new day I choose the same path for myself,
То, к чему приведёт он меня - я увы не знаю.
To what it will lead me - I, alas, do not know.
Я прошу, Боже, дай мне ответ,
I beseech Thee, O God, give me an answer,
После ночи в рассвет.
After the night, at the break of dawn.
Я встану пол восьмого, снова даю себе слово,
I will rise at half past seven, I give myself my word once again,
Но в итоге будильник сломан мной с лицом человека злого.
But in the end, the alarm clock is broken by me, with the face of an evil man.
Я, видимо как все совы, на сон слегка избалован,
I am, apparently, like all owls, slightly spoiled when it comes to sleep,
Без кофе ложки столовой - облом и мне не кайфово.
Without a tablespoon of coffee - a bummer, and I am not happy.
Будильник - грома раскат, тупняк в потерявшихся носках,
The alarm clock - a clap of thunder, a stupor in lost socks,
Меня заставило рано встать лишь то, что есть клёвый расклад.
Only the fact that there is a cool расклад made me get up early.
Счастье легко проспать, раз так - нужен мыслей размах,
Happiness is easy to oversleep, so - you need a scope of mind,
Пускай поспать я мастак, я цель догоню впопыхах.
Let it be that I am a master at sleeping, I will catch up with the goal in a hurry.
Я вечно тороплюсь, зеваю, баранку рулю
I am always in a hurry, yawning, steering the steering wheel
Или на место сесть ломлюсь и в метрополитене храплю.
Or I break into a seat and snore in the subway.
Сегодня может я влюблюсь или лавэ срублю,
Today I may fall in love or make money,
Или пока мечту ловлю, врублюсь что давно люблю.
Or while I am pursuing my dream, I will crash into what I have long loved.
Я парень маленький, но ловкий, в ветровке, в кроссовках,
I am a short but nimble guy, in a windbreaker, in sneakers,
По вечным пробкам за мечтой бегу.
I run after my dream in eternal traffic jams.
В жизни нет путей лёгких, без остановки
There are no easy ways in life, without stopping
Целыми днями, по-другому не могу.
All day long, I can't do it any other way.
Может что-то прокатит из запланированных занятий,
Maybe something will happen from the planned activities,
Мне бы немного лавэ поднять, но как - не имею понятия.
I would like to raise a little money, but how - I have no idea.
Сегодня с кем-то накатим или буду в нежных объятиях,
Today, we will have a drink with someone or I will be in tender embraces,
Что мне готовил день я узнаю лишь на закате.
What the day has in store for me, I will only find out at sunset.
И каждый день играет пусть ветер в парусах:
And every day let the wind play in the sails:
Ноги, самолёт или четыре колеса.
On foot, by plane, or on four wheels.
Боже день мне даёт, Боже в небесах,
God gives me the day, God in heaven,
Но каждый день я свой путь выбираю сам.
But each day I choose my own path.
Каждый новый день тот же путь себе я выбираю,
Each new day I choose the same path for myself,
То, к чему приведёт он меня - я увы не знаю.
To what it will lead me - I, alas, do not know.
Я прошу, Боже, дай мне ответ,
I beseech Thee, O God, give me an answer,
После ночи в рассвет.
After the night, at the break of dawn.
Каждый новый день тот же путь себе я выбираю,
Each new day I choose the same path for myself,
То, к чему приведёт он меня - я увы не знаю.
To what it will lead me - I, alas, do not know.
Я прошу, Боже, дай мне ответ,
I beseech Thee, O God, give me an answer,
После ночи в рассвет.
After the night, at the break of dawn.





Writer(s): ломия а.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.