Fikret Kızılok - Gecenin Üçünde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fikret Kızılok - Gecenin Üçünde




Düz değil, düzen değil
Не плоский, не макет
Az değil, ezen değil
Не меньше, не сокрушитель
Boz değil, bozan değil
Не гризли, не портит
Bir gül biter içimde, içimde, içimde
Роза заканчивается внутри меня, внутри меня, внутри меня
Tam bildiğin biçimde, biçimde, biçimde
Точно так, как вы знаете, в форме, в форме
Oh, gecenin tam üçünde
О, ровно в три часа ночи
Gecenin tam üçünde
Ночь в три точно
Can değil, canan değil
Не Кан, не Канан
Er değil, eren değil
Не Эр, не Эрен
Geç değil, erken değil
Не поздно, не рано
Bir gül biter içimde, içimde, içimde
Роза заканчивается внутри меня, внутри меня, внутри меня
Tam bildiğin biçimde, biçimde, biçimde
Точно так, как вы знаете, в форме, в форме
Of, gecenin tam üçünde
О, ровно в три часа ночи.
Gecenin tam üçünde
Ночь в три точно
Sevda gibi kanımda
В моей крови, как Севда
Can verirken elimde
В моей руке, когда я умираю
Pençe gibi düşümde
Во сне, как коготь
Uy değil, uyku değil
Uy, не спать, не
Uy değil, uyku değil
Uy, не спать, не
Bir gül biter içimde
Роза заканчивается внутри меня
Gecenin tam üçünde
Ночь в три точно
Gecenin tam üçünde
Ночь в три точно
Düz değil, düzen değil
Не плоский, не макет
Az değil, ezen değil
Не меньше, не сокрушитель
Boz değil, bozan değil
Не гризли, не портит
Bir gül biter içimde, içimde, içimde
Роза заканчивается внутри меня, внутри меня, внутри меня
Tam bildiğin biçimde, biçimde, biçimde
Точно так, как вы знаете, в форме, в форме
Oh, gecenin tam üçünde
О, ровно в три часа ночи
Gecenin tam üçünde
Ночь в три точно
Sevda gibi kanımda
В моей крови, как Севда
Can verirken elimde
В моей руке, когда я умираю
Pençe gibi düşümde
Во сне, как коготь
Uy değil, uyku değil
Uy, не спать, не
Uy değil, uyku değil
Uy, не спать, не
Bir gül biter icimde
Роза заканчивается внутри меня
Gecenin tam üçünde
Ночь в три точно
Gecenin tam üçünde
Ночь в три точно





Writer(s): Fikret Kızılok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.