Fikret Kızılok - Spartakus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fikret Kızılok - Spartakus




Spartakus
Спартак
Spartakus′tu adım
Меня звали Спартак,
Ve Kara Afrika'dan zenci köleler taşıyan
И я греб на американских кораблях,
Amerikan gemilerinde forsaydım
Перевозивших черных рабов из Черной Африки.
Çin Duvarı′nın çamurunu
Я месил глину для Великой Китайской стены,
Mısır Piramitleri'nin hamurunu ellerimle kardım
Своими руками замешивал раствор для Египетских пирамид.
Ve her yıkılışında Babil kentini ben onardım
И каждый раз, когда Вавилон разрушался, я его восстанавливал.
Anibal, "ahırlarımı iyi temizle" dedi bana
Ганнибал говорил мне: "Хорошенько вычисти мои конюшни".
Bendim, Ortaçağ derebeylerinin tarlasını süren
Это я пахал поля средневековых феодалов,
Sığırlarını güden
Пас их скот.
Ve ellerimle ördüğüm kale duvarlarının üstünde
И на вершине крепостных стен, которые я построил своими руками,
Barbunya Şövalyesi'nin oklarıyla ölen
Меня, купленного раба,
Satın alınan
Убивали стрелы Рыцаря Фасоли.
Öldürülen bir köleydim ilkin
Сначала я был купленным, убитым рабом, любимая.
Sonra adım serf oldu
Потом меня назвали крепостным.
Ve sonra canımı bağışlayan yasalar kondu
А потом были приняты законы, сохранившие мне жизнь.
Atını tımarladım Sezar′ın
Я чистил коня Цезаря
Ve aslan yürekli Rişar′ın
И Ричарда Львиное Сердце.
Uğruna öldüm Kral Seddimsever'in
Я умер за Короля Любящего-стены,
Seddimsever′se beni hiç sevmedi, hiç
Но Любящий-стены меня совсем не любил, совсем.
Uyumak şimdi, uyumak
Спать сейчас, спать,
Uyanmak yüzyıl sonra sevgilim
Проснуться через столетие, любимая.
Hayır, hayır!
Нет, нет!
Ben Spartakus değilim
Я не Спартак.
Kendi asrım beni korkutmuyor
Мой век меня не пугает.
Ben kaçak değilim
Я не беглец.
Asrım sefil
Мой век жалок,
Asrım yüz kızartıcı
Мой век постыден,
Asrım cesur, büyük ve kahraman
Мой век смел, велик и героичен.
Dünyaya erken gelmişim diye kahretmedim hiçbir zaman
Я никогда не жалел, что родился слишком рано.
Ben yirminci asırlıyım
Я человек двадцатого века,
Ve bununla övünüyorum
И я этим горжусь.
Bana yeter, yirminci asırda olduğum safta olmak
Мне достаточно быть на той стороне, на которой я есть в двадцатом веке,
Bizim tarafta olmak
Быть на нашей стороне,
Ve dövüşmek
И бороться,
Ve dövüşmek
И бороться,
Ve dövüşmek yeni bir alem için
И бороться за новый мир.
Yüzyıl sonra sevgilim
Через столетие, любимая,
Hayır, her şeye rağmen daha evvel
Нет, несмотря ни на что, раньше,
Ve ölen ve doğan
И умирающий и рождающийся,
Ve son gülenleri güzel gülecek olan yirminci asır
И двадцатый век, чьи последние смеющиеся будут смеяться красиво.
Spartakus'tu adım
Меня звали Спартак,
Ve Kara Afrika′dan zenci köleler taşıyan
И я греб на американских кораблях,
Amerikan gemilerinde forsaydım
Перевозивших черных рабов из Черной Африки.
Çin Duvarı'nın çamurunu
Я месил глину для Великой Китайской стены,
Mısır Piramitleri′nin hamurunu ellerimle kardım
Своими руками замешивал раствор для Египетских пирамид.
Ve her yıkılışında Babil kentini ben onardım
И каждый раз, когда Вавилон разрушался, я его восстанавливал.
Anibal, "ahırlarımı iyi temizle" dedi bana
Ганнибал говорил мне: "Хорошенько вычисти мои конюшни".
Bendim, Ortaçağ derebeylerinin tarlasını süren
Это я пахал поля средневековых феодалов,
Sığırlarını güden
Пас их скот.
Ve ellerimle ördüğüm kale duvarlarının üstünde
И на вершине крепостных стен, которые я построил своими руками,
Barbunya Şövalyesi'nin oklarıyla ölen
Меня убивали стрелы Рыцаря Фасоли.
Satın alınan
Купленного,
Öldürülen
Убитого
Öldürülen
Убитого.





Writer(s): Fikret Kızılok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.