Paroles et traduction Filipe Catto - Saga - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andei
depressa
para
não
rever
meus
passos
I
walked
fast
so
as
not
to
retrace
my
steps
Por
uma
noite
tão
fugaz
que
eu
nem
senti
For
a
night
so
fleeting
that
I
barely
felt
it
Tão
lancinante,
que
ao
olhar
pra
trás
agora
So
piercing
that
as
I
look
back
now
Só
me
restam
devaneios
do
que
um
dia
eu
vivi
All
that's
left
is
daydreams
of
what
I
once
lived
Se
eu
soubesse
que
o
amor
é
coisa
aguda
If
I
had
known
that
love
is
something
sharp
Que
tão
brutal,
percorre
início,
meio
e
fim
That
so
brutally,
it
runs
through
beginning,
middle
and
end
Destrincha
a
alma,
corta
fundo
na
espinha
It
unravels
the
soul,
cuts
deep
into
the
spine
Inebria
a
garganta,
fere
a
quem
quiser
ferir
Intoxicates
the
throat,
hurts
whoever
it
wants
to
hurt
Enquanto
andava,
maldizendo
a
poesia
While
I
walked,
cursing
poetry
Eu
cantei
a
história
minha
pr'uma
noite
que
rompeu
I
sang
my
story
for
a
night
that
was
broken
Virou
do
avesso,
e
ao
chegar
a
luz
do
dia
Turned
inside
out,
and
as
the
light
of
day
arrived
Tropecei
em
mais
um
verso
sobre
o
que
o
tempo
esqueceu
I
stumbled
upon
another
verse
about
what
time
forgot
E
nessa
saga,
venho
com
pedras
e
brasa
And
in
this
saga,
I
come
with
stones
and
embers
Venho
com
força,
mas
sem
nunca
me
esquecer
I
come
with
strength,
but
never
forgetting
Que
era
fácil
se
perder
por
entre
sonhos
That
it
was
easy
to
lose
oneself
in
dreams
E
deixar
o
coração
sangrando
até
enlouquecer
And
let
the
heart
bleed
until
it
went
mad
E
era
de
gozo,
uma
mentira,
uma
bobagem
And
it
was
bliss,
a
lie,
a
folly
Senti
meu
peito,
atingido,
se
inflamar
I
felt
my
chest,
struck,
swell
E
fui
gostando
do
sabor
daquela
coisa
And
I
started
to
like
the
taste
of
that
thing
Viciando
em
cada
verso
que
o
amor
veio
trovar
Getting
addicted
to
each
verse
that
love
came
to
sing
Mas,
de
repente,
uma
farpa
meio
intrusa
But
suddenly,
a
somewhat
intrusive
sliver
Veio
cegar
minha
emoção
de
suspirar
Came
to
blind
my
emotion
to
sigh
Se
eu
soubesse
que
o
amor
é
coisa
assim
If
I
had
known
that
love
is
something
like
this
Não
pegava,
não
bebia,
não
deixava
embebedar
I
wouldn't
have
taken
it,
wouldn't
have
drank
it,
wouldn't
have
let
it
intoxicate
me
E
agora
andando,
encharcado
de
estrelas
And
now,
walking,
drenched
in
stars
Eu
cantei
a
noite
inteira,
pro
meu
peito
sossegar
I
sang
the
whole
night,
for
my
chest
to
calm
down
Me
fiz
tão
forte
quanto
o
escuro
do
infinito
I
made
myself
as
strong
as
the
darkness
of
infinity
E
tão
frágil
quanto
o
brilho
da
manhã
que
eu
vi
chegar
And
as
fragile
as
the
glow
of
the
morning
that
I
saw
arrive
E
nessa
saga,
venho
com
pedras
e
brasa
And
in
this
saga,
I
come
with
stones
and
embers
Venho
sorrindo,
mas
sem
nunca
me
esquecer
I
come
smiling,
but
never
forgetting
Que
era
fácil
se
perder
por
entre
sonhos
That
it
was
easy
to
lose
oneself
in
dreams
E
deixar
o
coração
sangrando
até
enlouquecer
And
let
the
heart
bleed
until
it
went
mad
Enquanto
andava,
maldizendo
a
poesia
While
I
walked,
cursing
poetry
Eu
cantei
a
história
minha
pr'uma
noite
que
rompeu
I
sang
my
story
for
a
night
that
was
broken
Virou
do
avesso,
e
ao
chegar
a
luz
do
dia
Turned
inside
out,
and
as
the
light
of
day
arrived
Tropecei
em
mais
um
verso
sobre
o
que
o
tempo
esqueceu
I
stumbled
upon
another
verse
about
what
time
forgot
E
nessa
saga,
venho
com
pedras
e
brasa
And
in
this
saga,
I
come
with
stones
and
embers
Venho
sorrindo,
mas
sem
nunca
me
esquecer
I
come
smiling,
but
never
forgetting
Que
era
fácil
se
perder
por
entre
sonhos
That
it
was
easy
to
lose
oneself
in
dreams
E
deixar
o
coração
sangrando
até
enlouquecer
And
let
the
heart
bleed
until
it
went
mad
Que
era
fácil
se
perder
por
entre
sonhos
That
it
was
easy
to
lose
oneself
in
dreams
E
deixar
o
coração
sangrando
até
enlouquecer
And
let
the
heart
bleed
until
it
went
mad
Que
era
fácil
se
perder
por
entre
sonhos
That
it
was
easy
to
lose
oneself
in
dreams
E
deixar
o
coração
And
let
the
heart
E
deixar
o
coração
And
let
the
heart
Muito
obrigado
Thank
you
very
much
Sangrando
até
enlouquecer
Bleeding
until
it
went
mad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filipe Catto Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.