Paroles et traduction Filipe Ret feat. Mãolee & Start - Jamais Serão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais Serão
They Will Never Be
Cê
quer
uma
dica?
Want
a
tip,
baby?
Num
aposta
se
eu
tiver
na
mesa
Don't
bet
against
me
if
I'm
at
the
table
A
sorte
é
vaga,
a
vida
é
uma
caixa
de
surpresa
Luck
is
fickle,
life
is
a
box
of
surprises
É
que
meu
bairro
cobra
se
eu
fico
na
defesa
My
hood
demands
action,
I
can't
stay
on
the
defense
Então,
mãos
à
obra,
pra
frente
com
a
empresa
So,
let's
get
to
work,
push
forward
with
the
business
Eu
vou
sempre
atrás
do
meu
I'll
always
chase
what's
mine
Porque
o
azar
é
mundano
Because
bad
luck
is
worldly
Se
eu
tô
atrás
do
meu
sonho,
não
tem
mudança
de
plano
If
I'm
after
my
dream,
there's
no
change
of
plans
Marujo,
sei
me
virar
muito
bem
nesse
jogo
sujo
Sailor,
I
know
how
to
navigate
this
dirty
game
Caí
e
me
levantei,
eu
não
entreguei
seu
dito
cujo
I
fell
and
got
back
up,
I
didn't
give
up
my
manhood
Agora
eu
tô
no
TTK,
suquinho
de
framboesa
Now
I'm
in
the
TTK,
sipping
raspberry
juice
A
mais
linda
do
meu
lado
e
eu
levo
a
vida
na
pureza
The
most
beautiful
girl
by
my
side,
living
life
purely
Os
amigos
vão
chegar,
pra
afastar
as
incertezas
Friends
will
arrive,
to
dispel
the
uncertainties
Com
aquele
pra
torrar,
la
fruta
na
holandesa
With
that
good
stuff
to
smoke,
the
fruit
in
the
Dutch
Eu
tô
num
start
distante,
um
litro
de
cachaça
I'm
on
a
distant
start,
a
liter
of
cachaça
E
uma
caixa
de
Blunt
And
a
box
of
blunts
Que
embrasar,
brasar,
chapar,
chapar,
rá
To
light
up,
blaze,
get
high,
get
high,
yeah
Eu
tô
na
paz
de
Gandhi
I'm
in
Gandhi's
peace
Eu
me
eternizo
em
cada
som
(Em
cada
som)
I
eternalize
myself
in
every
song
(In
every
song)
A
emoção
tem
razão
Emotion
has
its
reason
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They
will
never
be
Me
eternizo
em
cada
som
(Em
cada
som)
I
eternalize
myself
in
every
song
(In
every
song)
A
emoção
tem
mais
razão
Emotion
has
more
reason
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They
will
never
be
Nós
não
somos
iluminados,
nós
iluminamos
We
are
not
enlightened,
we
illuminate
Cantando
o
futuro,
igual
Nostradamus
Singing
the
future,
like
Nostradamus
A
altinha
fluiu,
o
sol
brilha
no
brejo
The
vibe
flowed,
the
sun
shines
on
the
swamp
Numa
margem
dessa
guerra
de
ego
On
a
margin
of
this
war
of
ego
Os
moleques
são
foda,
que
não
tem
macete
The
boys
are
dope,
with
no
tricks
Sente
o
flow
que
dá
nó
Feel
the
flow
that
ties
knots
A
um
milhão
por
hora
A
million
miles
an
hour
Embarque,
meu
presente
é
meu
auge
Embark,
my
present
is
my
peak
E
eu
tô
melhor
agora
And
I'm
better
now
Desce
um
drink,
que
eu
já
não
caibo
em
mim
Down
a
drink,
I
can't
fit
in
myself
anymore
Aperto
um
finim,
porque
que
a
gente
é
assim?
I
light
a
joint,
why
are
we
like
this?
Segura
o
headshot,
sente
a
vingança
Take
the
headshot,
feel
the
revenge
Sain,
Ret
e
Shock,
mantendo
a
distância,
neguim
Sain,
Ret
and
Shock,
keeping
our
distance,
man
O
inimigo
balança,
num
aguenta
The
enemy
trembles,
can't
handle
it
Guerreiro
não
descança,
é
o
TTK,
néma
Warrior
doesn't
rest,
it's
the
TTK,
you
know
Minha
interessância
está
além
da
sua
curiosidade
My
interest
goes
beyond
your
curiosity
Eu
me
eternizo
em
cada
som
(Em
cada
som)
I
eternalize
myself
in
every
song
(In
every
song)
A
emoção
tem
razão
Emotion
has
its
reason
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They
will
never
be
Me
eternizo
em
cada
som
(Em
cada
som)
I
eternalize
myself
in
every
song
(In
every
song)
A
emoção
tem
mais
razão
(Tá
tudo
bom)
Emotion
has
more
reason
(Everything's
good)
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They
will
never
be
Aí
caíram
do
Catete
pra
Pilares
They
fell
from
Catete
to
Pilares
Mas
antes
passa
no
Graja,
ali
nos
meus
familiares
But
first,
they
pass
through
Graja,
there
with
my
family
Só
to
no
aguarde
do
meu
parelha
T-Ré
Just
waiting
for
my
partner
T-Ré
Ele
pegou
298,
ainda
tá
no
jacaré
He
got
298,
still
in
the
alligator
Dentro
da
toca
é
só
maluco
Inside
the
burrow,
it's
all
crazy
Curtindo
um
Quasimoto,
Enjoying
some
Quasimoto,
E
eu
descendo
voadão
com
o
Mãoli
de
co-piloto
And
I'm
flying
high
with
Mãoli
as
co-pilot
Eu
confiei
e
segui
suas
coordenadas
I
trusted
and
followed
his
coordinates
Até
que
eu
brotei
numa
margem
modificada
Until
I
emerged
on
a
modified
margin
E
lá
quando
tu
aperta
Start,
é
uma
arte
And
there
when
you
press
Start,
it's
an
art
Prova
para
os
adversários
que
tá
pronto
pro
combate
Proof
to
the
opponents
that
you're
ready
for
combat
Eu
tenho
um
arremate
e
boto
o
Shadow
de
frente
I
have
a
finishing
move
and
put
Shadow
in
front
Reforço
o
meu
cartel
com
os
mc's
competentes
Reinforce
my
record
with
the
competent
MCs
Diz
que
tu
não
sente
o
frio
na
barriga
Say
you
don't
feel
the
butterflies
in
your
stomach
Quando
simplesmente
não
tem
mais
saída
When
there's
simply
no
way
out
Pra
mim,
missão
dada
é
missão
cumprida
For
me,
mission
given
is
mission
accomplished
Se
a
responsa
tá
no
porte,
ela
não
vai
ser
transferida
If
the
responsibility
is
on
my
shoulders,
it
won't
be
transferred
Eu
me
eternizo
em
cada
som
(Em
cada
som)
I
eternalize
myself
in
every
song
(In
every
song)
A
emoção
tem
razão
Emotion
has
its
reason
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They
will
never
be
Eu
me
eternizo
em
cada
som
(Em
cada
som)
I
eternalize
myself
in
every
song
(In
every
song)
A
emoção
tem
mais
razão
(Tá
tudo
bom)
Emotion
has
more
reason
(Everything's
good)
Os
que
querem
ter
Those
who
want
to
have
Jamais
serão
They
will
never
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cavaleiro De Macedo Da Silva Filipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.