Paroles et traduction Filipe Ret - D.U.T.U.M.O.B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D.U.T.U.M.O.B
D.U.T.U.M.O.B
Debochado,
cínico,
à
milhão
Arrogant,
cynical,
in
a
million
Sem
padrinho...
rá...
sem
patrocínio
Without
a
godfather...
heh...
without
any
sponsorship
Louco
esse
é
o
rótulo
que
eles
me
dão
Crazy,
that's
the
label
they
give
me
Quando
não
conseguem
mais
acompanhar
meu
raciocínio
When
they
can
no
longer
keep
up
with
my
reasoning
Ficam
violentos
quando
sentem
raiva
They
become
violent
when
they
feel
angry
Eu
penso
melhor
quando
sinto
raiva
I
think
better
when
I
feel
angry
Essa
é
minha
doença,
meu
monólogo
This
is
my
illness,
my
monologue
Pra
quem
não
sabe
a
diferença
entre
psicólogo
e
psiquiatra
For
those
who
don't
know
the
difference
between
a
psychologist
and
a
psychiatrist
Sou
início,
fim,
meio
I
am
the
beginning,
the
end,
the
middle
Vício,
sim,
o
apanhador
no
campo
de
centeio
Addiction,
yes,
the
catcher
in
the
rye
Esquecer
o
caminho
é
feio
Forgetting
the
path
is
ugly
Pra
saber
onde
se
quer
chegar
é
preciso
se
lembrar
da
onde
veio
To
know
where
you
want
to
go,
you
must
remember
where
you
came
from
TTK,
mil
baseados
TTK,
a
thousand
joints
Cérebros
aquecem,
corações
esfriam
Brains
heat
up,
hearts
cool
down
Invejosos
ficam
bolados
The
envious
get
pissed
off
Mas
se
soubessem
o
quanto
me
inspiram,
ficariam
do
meu
lado
But
if
they
knew
how
much
they
inspire
me,
they
would
be
on
my
side
Minha
rima
liberta
My
rhyme
liberates
Raps
sem
azeite
não
representam
minha
família
Rap
without
oil
doesn't
represent
my
family
Ideias
de
leite,
só
sei
que
Laced
with
ideas
Marra
barata,
cara
feia
e
rimas
fake
não
vão
te
libertar
Cockroach
guts,
ugly
face,
and
fake
rhymes
won't
set
you
free
Sai
voado
Get
out
of
here
Perturbando
satisfeitos,
satisfaço
perturbados
Disturbing
the
satisfied,
satisfying
the
disturbed
Sou
tudubom
I
am
so
chill
Quem
só
reclama
é
fraco
quem
se
faz
de
vítima
é
cuzão
Those
who
only
complain
are
weak,
those
who
play
the
victim
are
jerks
Vem
que
tem...
maravilha...
Come
on,
I've
got...
something
wonderful...
Só
vivaz...
na
tudubom...
Only
lively...
on
the
chill...
Ela
diz
que
quer
um
cara
calmo
mas
She
says
she
wants
a
calm
guy,
but
Caras
calmos
nunca
chamam
sua
atenção
Calm
guys
never
catch
her
eye
Raps
marciais,
paradise
city,
zs,
eu
e
ret,
mãoli
no
beat
Martial
raps,
paradise
city,
zs,
me
and
ret,
mãoli
on
the
beat
Tipo
fraternidade
black
belt
Like
a
black
belt
brotherhood
De
james
brown
a
sabotage
From
James
Brown
to
Sabotage
Forasteiro,
se
marcar
voa
igual
pipa
da
laje,
fluindo
Outsider,
if
you
score,
you
fly
like
a
kite
from
the
roof,
flowing
Família,
afinidade,
valor,
amizade
natural
Family,
affinity,
value,
natural
friendship
Tamujunto,
vamo
até
o
final
We're
together,
we'll
go
to
the
end
Vê
legal
quem
se
perde
entre
o
bem
e
o
mal
See
who
gets
lost
between
good
and
evil
Canta
pra
subir...
já
vai
tarde,
é
quente
Sing
to
rise...
it's
already
late,
it's
hot
Catete
e
laranjeiras,
crias
e
serpentes
Catete
and
Laranjeiras,
children
and
snakes
Avisa
que
eu
vou
cobrar,
não,
não
vão
sobrar
dívidas
Let
it
be
known
that
I'll
collect,
no,
no
debts
will
be
left
Já
que
os
remédios
normais
não
amenizam
Since
the
normal
remedies
don't
alleviate
Deixa
queimar...
espalhem
as
cinzas
Let
it
burn...
spread
the
ashes
Corre
atrás
do
teu,
vim
fazer
o
meu
Go
after
yours,
I
came
to
do
mine
Escolhi
viver
por
algo
que
vale
a
pena
morrer
I
chose
to
live
for
something
worth
dying
for
Eu
vim
pra
zoar,
degustar
o
presente
I
came
to
hang
out,
to
savor
the
present
Diz
que
eu
vou
me
atrasar,
vou
demorar
pra
sempre...
Say
that
I'll
be
late,
I'll
be
late
forever...
Vem
que
tem...
maravilha...
Come
on,
I've
got...
something
wonderful...
Só
vivaz...
na
tudubom...
Only
lively...
on
the
chill...
Ela
diz
que
quer
um
cara
calmo
mas
She
says
she
wants
a
calm
guy,
but
Caras
calmos
nunca
chamam
sua
atenção
Calm
guys
never
catch
her
eye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vivaz
date de sortie
01-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.