Filipe Ret - Neurótico de Guerra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Filipe Ret - Neurótico de Guerra




Neurótico de Guerra
War Neurotic
Eis o RET aceso, irmão
Here is RET lit up, my dear
Na luz da perdição me encontro e pago o preço
I find myself in the light of perdition and pay the price
Vou além, fumo um, subo e desço
I go beyond, I smoke one, I go up and down
Esclareço alguém, confundo alguns, desobedeço
I enlighten some, confuse some, disobey
disse, vou repetir pra você
I already said it, I will repeat it for you
Quanto menos me ouvir, mais e melhor eu vou dizer
The less you listen to me, the more and better I will say
vivo no mic mais um vez, cada linha um tiro
I'm alive on the mic once again, each line a shot
Tenho 10 pentes de 16
I have 10 clips of 16
Acende um fino, entre hi hats e pratos
Light a joint, between hi-hats and cymbals
Corre daqui com seu papinho reto e chato
Get out of here with your straight and boring talk
no páreo, caralho, fumando droga
I'm in the race, damn it, smoking dope
É o rap carioca chegando tocando o zaralho
It's the rap from Rio de Janeiro, playing the trumpet
Quem reclamar vai perder
Whoever complains will lose
Se o mundo não te entendeu, não se fez entender
If the world didn't understand you, you didn't make yourself understood
Atrás da glória, trampando o dia inteiro
Behind the glory, working all day
Na prática, a vitória é de quem pega primeiro
In practice, victory belongs to those who take it first
Sou tiro que arranca máscara
I'm a shot that rips off masks
Meu partido sou eu tipo hezboll
My party is me like Hezbollah
no ttk, manda vir me pegar
I'm in the TKK, send for me
Seu respeito não basta seu medo bastará
Your respect is not enough anymore, your fear will suffice
Vivaz não pode errar
The lively can't make a mistake
Linda, vem me curar
Beautiful, come heal me
Vivaz não pode errar
The lively can't make a mistake
Sou mais um neurótico de guerra
I'm just another neurotic from the war
Pisando na grama, roubando rosas
Walking on grass, stealing roses
As melhores ideias são as perigosas
The best ideas are the dangerous ones
Se acomode ou se incomode
Settle down or get annoyed
A não vale de nada pra mente preguiçosa
Faith is worthless for a lazy mind
Eles querem o bem, eu quero a verdade
They want what's good, I want the truth
Vivem pra deixar bens, eu pra deixar saudade
They live to leave their belongings, I live to leave memories
Meu som sai da sagacidade
My sound comes from my sagacity
Pra ser bom é preciso sentir raiva da mediocridade
To be good you have to feel angry about mediocrity
Sonhar vicia, parar de sonhar e agir
Dreaming is addictive, stop dreaming and take action
É a onde sabedoria
That's where wisdom lies
Eles falam demais, mas falam em vão
They talk too much, but they talk in vain
O vivaz sabe que o silêncio tem sempre razão
The lively knows that silence is always right
É entender, quem escuta não ouve
Just understand, those who listen don't hear
Quem olha não
Those who look don't see
Do submundo vou subverter, ou você
From the underworld I will subvert, or you will
Intimida o mundo ou mundo intimida você
Intimidate the world or the world intimidate you
Ligado e perigoso, se eles são iluminados
Wired and dangerous, if they are enlightened
Eu sou luminoso
I am luminous
Pode dizer que meu sonho é inútil
You can say my dream is useless
Os loucos românticos sempre riem por último
Crazy romantics always laugh last
Vivaz não pode errar
The lively can't make a mistake
Linda, vem me curar
Beautiful, come heal me
Vivaz não pode errar
The lively can't make a mistake
Sou mais um neurótico de guerra
I'm just another neurotic from the war
De guerra
Of war
De guerra
Of war
De guerra
Of war
De guerra
Of war






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.