Filipek - Po Każdym Słońcu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Filipek - Po Każdym Słońcu




Po Każdym Słońcu
After Every Sun
Mam dużo blizn, ale dalej ciała wiele
I have many scars, but still plenty of body left
Wokół tych pizd, moje zwrotki nadal szczere
Around these bitches, my verses remain honest
I duże ego, niech się niesie do tych grajków
And a big ego, let it carry to those players
Nie jesteś mym kolegą, jak cię znam z okresu hype'u
You're not my friend, if I know you from the hype period
Mówiłaś zawsze, że jestem egoistą
You always said I was an egoist
Że jak się jebie wszystko, to się zamykam z czystą
That when everything fucks up, I lock myself up with a clean one
Zawsze marzyłem tylko wejść z buta na blokach
I always dreamed only of entering with a bang in the blocks
Filip La Vida Loca, na stacji Butan Propan
Filip La Vida Loca, at the Butan Propan station
Nie miałem autorytetów, jeśli coś bolało - minie
I had no role models, if something hurt - it'll pass
Moje grono jak Hannibal, wykorzystywało świnie
My circle like Hannibal, used pigs
Tutaj nie ma wyborów, wszystko przychodzi z trudem
There are no choices here, everything comes with hardship
Byłbym może lepszym wzorem, gdybym zdał na polibudę
Maybe I'd be a better role model if I passed the polytechnic
Jestem dzieckiem osiedli, które wydało pojebów
I am a child of the estates that produced weirdos
Domy z kilkoma piętrami widziałem u kolegów
I saw houses with several floors at my friends'
Próbowałem chyba wszystko, od studiów po korpopracę
I tried almost everything, from studies to corporate work
Chyba wszystko, od love do pornolasek
Almost everything, from love to porn stars
Nie umiem wrzucić na luz, kiedy patrzę na ludzi
I can't chill out when I look at people
Moi kumple na wyspach, tam nie ma all inclusive
My buddies are on the islands, there's no all-inclusive there
Pisząc ten numer słyszę, kurwa, jak rodzice mówią
Writing this track I hear, damn, how my parents say
Że pojebałem licencjat, z rapu nie pożyję długo
That I fucked up my bachelor's degree, I won't live long from rap
Możesz mnie nazwać bucem, koło dupy mi to lata
You can call me an asshole, I don't give a fuck
Paru liczy na buraka, tak jak kiedyś Galata
A few are counting on a redneck, like Galata once did
Przeszedłem każdy szczebelek, od fejmu po mega hating
I went through every rung, from fame to mega hating
Znam prawdy nazewnictwo i terminologię klęski
I know the true nomenclature and terminology of defeat
Po każdym słońcu kiedyś przychodził deszcz
After every sun, rain would come someday
Tu nikt nie stoi z umbrellą, tak jak dupy z Cocomo
Here, no one stands with an umbrella, like the bitches from Cocomo
Jeśli się z tym nie liczyłeś, to teraz wiesz
If you didn't count on that, now you know
Te schody do szczytu już wypluły gwiazdek sporo
These stairs to the top have already spit out quite a few stars
Najgorsze jest, kiedy nie masz o co walczyć
The worst is when you have nothing to fight for
Nie licz tu na przyjaciół, mają swoje życie
Don't count on friends here, they have their own lives
Jesteś depozytariuszem, ty musisz starczyć
You are the depositary, you have to suffice
Nawet jeśli już przemokłeś, chce Ci się krzyczeć
Even if you're already soaked, you want to scream
Co to jest sława? Parę fotek z mordami?
What is fame? A few photos with faces?
Jesteśmy w tym temacie lat za murzynami
We're years behind the blacks in this matter
Pozdrawiam tych co żyją tutaj z siedzenia nad kartką
Greetings to those who live here by sitting over a sheet of paper
Ja próbowałem rok, wolny czas wjebałem w alko
I tried for a year, I threw my free time into alcohol
Więc wracam lepszy, ciągle młodszy od tej ligi
So I'm coming back better, still younger than this league
Ale chyba już dojrzały, choć nie wychował mnie Biggie
But probably already mature, even though Biggie didn't raise me
Nie mam kolegów w mamrze, ale ty mi też nie kłam, że
I don't have friends in jail, but you don't lie to me either that
Pójdzie z tobą cała ośka, wychodzi śmiech po fakcie
The whole axis will go with you, laughter comes out after the fact
Jestem cichym erudytą i lubię czytać w myślach
I am a silent erudite and I like to read minds
Mała nie masz prawa mówić, że chcę tylko wykorzystać
Baby, you have no right to say that I just want to use you
Dla mnie seks to jest substytut wejścia w doskonałość
For me, sex is a substitute for entering perfection
Dobra pierdolę głupoty, na parę działało
Okay, I'm talking nonsense, it worked on a few
Nie mówię, że to mój rok będzie, że zgarnę kasę
I'm not saying this will be my year, that I'll rake in the cash
Twoi raperzy tak mówią, wstając po sylwestrze z kacem
Your rappers say that, waking up after New Year's Eve with a hangover
Jak chcesz żebym ci uwierzył, daj dowód na papierze
If you want me to believe you, give me proof on paper
W tym roku miałem oczko, więc już ślepo nie wierzę
I had a black eye this year, so I don't believe blindly anymore
Po każdym słońcu kiedyś przychodził deszcz
After every sun, rain would come someday
Tu nikt nie stoi z umbrellą, tak jak dupy z Cocomo
Here, no one stands with an umbrella, like the bitches from Cocomo
Jeśli się z tym nie liczyłeś, to teraz wiesz
If you didn't count on that, now you know
Te schody do szczytu już wypluły gwiazdek sporo
These stairs to the top have already spit out quite a few stars
Najgorsze jest, kiedy nie masz o co walczyć
The worst is when you have nothing to fight for
Nie licz tu na przyjaciół, mają swoje życie
Don't count on friends here, they have their own lives
Jesteś depozytariuszem, ty musisz starczyć
You are the depositary, you have to suffice
Nawet jeśli już przemokłeś, chce Ci się krzyczeć
Even if you're already soaked, you want to scream





Writer(s): szymon stępień


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.