Filippa Giordano - Carmen: Habanera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Filippa Giordano - Carmen: Habanera




L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut
Любовь-это мятежная птица, которую никто не может
Apprivoiser
Приручить
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il lui
И совершенно напрасно его вызывают, если ему
Convient de refuser
удобно отказываться
Rien n'y fait, menace ou prière, l'une parle bien,
В этом нет ничего, ни угрозы, ни молитвы, одна говорит Хорошо,
L'autre s'etait
другая молчит.
Et c'est l'autre que je préfère, elle n'a rien dit,
И это другая, которую я предпочитаю, она ничего не сказала,
Mais elle me plait
но она мне нравится
L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut
Любовь-это мятежная птица, которую никто не может
Apprivoiser c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il
Приручать-это хорошо, зря его так называют, если он
Lui convient de refuser.L'amour est enfant de Bohème;
Ему следует отказаться.Любовь-дитя богемы;
Il n'a jamais connu de loi
Он никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas je t'aime; si je t'aime prends
Если ты не любишь меня, я люблю тебя; если я люблю
Garde à toi!
тебя, береги себя!
Prends garde à toi!
Береги себя!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
Если ты не любишь меня, если ты не любишь меня, я люблю тебя
Prends garde à toi! Mais si je t'aime, si je t'aime,
Береги себя! Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi!
Береги себя!
L'amour est enfant de Bohème, Il n'a jamais jamais
Любовь-дитя богемы, она никогда не была
Connu de loi
Известный закон
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi
Если я люблю тебя, береги
Prends garde à toi! Si tu ne m'aimes pas, si tu ne
себя береги себя! Если ты не любишь меня, если ты не
M'aimes pas, je t'aime
любишь меня, я люблю тебя
Prends garde à toi! Mais si je t'aime, si je t'aime,
Береги себя! Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi!
Береги себя!
L'oiseau que tu croyais surprendre battit de l'aile et
Птица, которую ты думал удивить, взмахнула крылом и
S'envoi a L'amour est loin, tu peux l'attendre: tu ne
Если любовь далеко, ты можешь ее дождаться: ты ее не ждешь, она рядом с тобой, быстро, быстро, она приходит, уходит, а потом
L'attends pas, il est
Tout autour de toi, vite vite il vient, s'en va, puis
Il revient
Он возвращается
Tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя, ты думаешь, что избегаешь его, он
Te tient! tout autour de toi vite vite, il vient, s'en
держит тебя! все вокруг тебя быстро, быстро, он приходит, уходит
Va, puis il revient
Уходит, потом возвращается
Tu crois le tenir, il t'évite.
Ты думаешь, что держишь его, а он тебя избегает.
Tu crois l'éviter, il te tient!
Ты думаешь, что избегаешь его, он держит тебя!





Writer(s): Georges Bizet, James Last


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.