Filippa Giordano - Habanera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Filippa Giordano - Habanera




Habanera
Хабанера
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь подобна птице мятежной,
Que nul ne peut apprivoiser
Что в клетке не хочет сидеть.
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
Звать ее дело напрасное, безнадежное,
S'il lui convient de refuser
Она может и не прилететь.
Rien n'y fait, menace ou prière
Не помогут ни ласки, ни ссоры,
L'un parle bien, l'autre se tait
Кто-то молчит, а кто-то кричит.
Et c'est l'autre que je préfère
Мне же по нраву совсем другое,
Il n'a rien dit, mais il me plaît
Кто не сказал ни слова, но сердце его стучит.
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
Любовь, любовь, любовь, любовь!
L'amour est enfant de Bohème
Любовь цыганская дочь,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Законов для нее не писано.
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime prends garde à toi
А коли полюбила, берегись, милый!
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!
(L'amour est enfant de Bohème)
(Любовь цыганская дочь,)
(Il n'a jamais, jamais connu de loi)
(Законов для нее не писано.)
(Si tu ne m'aimes pas, je t'aime)
(Если ты меня не любишь, я люблю тебя,)
(Si je t'aime, prends garde à toi)
коли полюбила, берегись, милый!)
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, что в твоих сидела руках,
Battit de l'aile et s'envola
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любви уж нет, но ты все ждешь,
Tu ne l'attends plus, il est
А ты не ждешь, а она прилетела.
Tout autour de toi, vite, vite
Она повсюду, скорей, скорей!
Il vient, s'en va, puis il revient
Придет, уйдет, и снова вернется.
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, поймал, а ее нет,
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты хочешь убежать, но не удается.
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
Любовь, любовь, любовь, любовь!
L'amour est enfant de Bohème
Любовь цыганская дочь,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Законов для нее не писано.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi
А коли полюбила, берегись, милый!
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!
(L'amour est enfant de Bohème)
(Любовь цыганская дочь,)
(Il n'a jamais, jamais connu de loi)
(Законов для нее не писано.)
(Si tu ne m'aimes pas, je t'aime)
(Если ты меня не любишь, я люблю тебя,)
(Si je t'aime, prends garde à toi)
коли полюбила, берегись, милый!)
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
(Prends garde à toi)
(Берегись, милый!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!





Writer(s): Andre Leon Rieu, Ludovic Halevy, Georges Bizet, Henry Meilhac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.