Filippa Giordano - Vissi d'arte (From "Tosca") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Filippa Giordano - Vissi d'arte (From "Tosca")




Vissi d'arte (From "Tosca")
I Live for Art (From "Tosca")
Vissi d′arte, vissi d'amore,
I lived for art, I lived for love,
Non feci mai male ad anima viva!
I never did harm to a living soul!
Con man furtiva
With stealthy hand
Quante miserie conobbi aiutai.
I alleviated the suffering of many poverty-stricken people.
Sempre con sincera
Always with sincere faith
La mia preghiera ai santi tabernacoli salì.
My prayers ascended to the holy tabernacles.
Sempre con sincera
Always with sincere faith
Diedi fiori agl′altar.
I gave flowers to the altars.
Nell'ora del dolore
In the hour of sorrow
Perché,
Why,
Perché, Signore,
Why, O Lord,
Perché me ne rimuneri così?
Why do you reward me thus?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
I gave jewels to adorn the mantle of Our Lady,
E diedi il canto
And I dedicated my song
Agli astri, al ciel, che ne ridean più belli.
To the stars, to the heavens, which smiled upon me more beautifully.
Nell'ora del dolor
In the hour of sorrow
Perché,
Why,
Perché, Signor,
Why, O Lord,
Ah, perché me ne rimuneri così?
Ah, why do you reward me thus?





Writer(s): Antonio Giacomo Puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.