Paroles et traduction Filo feat. Atka - Nyugi
Egyszer
majd
köddé
válok
Однажды
я
превращусь
в
дым,
Eltűnök
örökre
Исчезну
навсегда.
Csendben
elsétálok
Тихо
уйду,
Nem
szólok
senkinek
előtte
Никому
не
сказав
ни
слова.
És
majd
kereshettek,
de
nem
találtok
И
ты
будешь
искать
меня,
но
не
найдешь,
Hívhattok
de
nem
veszem
fel
Будешь
звонить,
но
я
не
отвечу.
Összetöröm
a
telóm
Разобью
телефон,
Felveszem
a
kabátom
Надену
пальто
Elmegyek
tágra
zárt
szemekkel
И
уйду
с
широко
закрытыми
глазами.
Nyugi,
nyugi
nincsen
semmi
baj
Успокойся,
успокойся,
все
в
порядке,
Csak
összekevertelek
megint
az
igazival
Просто
я
снова
перепутала
тебя
с
тем,
настоящим.
Eltűnök
a
titkaimmal
Я
исчезаю
со
своими
секретами,
Meg
leszakadok,
úgy
mint
a
zivatar
Обрушиваюсь,
как
гроза.
Elárasztom
végig
az
utakat
Затоплю
все
дороги,
Nem
tud
átkelni
rajtam
senki
szárazon
Никто
не
сможет
пройти
сквозь
меня
сухим.
Elmosom
a
nyomaimat
Сотру
свои
следы,
De,
hogy
merre
megyek,
azt
még
én
sem
tudom
Но
куда
я
иду,
я
и
сама
пока
не
знаю.
Még
én
se
tudom
Я
еще
не
знаю,
Még
én
se
tudom
Я
еще
не
знаю,
Még
én
se
tudom,
hogy
merre
innen
Я
еще
не
знаю,
куда
идти.
Még
én
se
tudom
Я
еще
не
знаю,
Még
én
se
tudom
Я
еще
не
знаю,
Még
én
se
tudom,
hogy
merre
innen
Я
еще
не
знаю,
куда
идти.
Emlékszem
volt,
hogy
jó
voltál
Помню,
ты
был
хорошим,
De
nem
akarok
várni
Но
я
не
хочу
ждать,
Nem
akarok
várni
már
tovább
Я
больше
не
хочу
ждать.
És
el
sem
búcsúztál,
de
nem
érdekel
И
ты
даже
не
попрощался,
но
мне
все
равно.
Viszem
magammal
a
fejem
összes
baját
Я
забираю
с
собой
все
свои
проблемы.
Nem
hagyok
nyomokat,
csak
el
minden
mást
Я
не
оставляю
следов,
просто
забываю
обо
всем.
Alszok
egy
vonaton,
de
azt
se
tudom
merre
megy
Сплю
в
поезде,
но
даже
не
знаю,
куда
он
идет.
Keresem
az
okokat,
hogy
mit
mondok
majd
Ищу
причины,
что
сказать,
Amikor
visszanézek,
de
még
nem
merek
Когда
оглянусь
назад,
но
пока
не
решаюсь.
Nekem
jó
így
egyedül
végre
Мне
хорошо
одной,
наконец-то.
Nem
kell
többet
hívjál
baby
Больше
не
звони,
малыш.
Nekem
jó
így
egyedül
végre
Мне
хорошо
одной,
наконец-то.
Hogy
nem
hiszem
el
többet
a
te
meséd
Я
больше
не
верю
в
твои
сказки.
Nyugi,
nyugi
nincsen
semmi
baj
Успокойся,
успокойся,
все
в
порядке,
Csak
összekevertelek
megint
az
igazival
Просто
я
снова
перепутала
тебя
с
тем,
настоящим.
Eltűnök
a
titkaimmal
Я
исчезаю
со
своими
секретами,
Meg
leszakadok,
úgy
mint
a
zivatar
Обрушиваюсь,
как
гроза.
Elárasztom
végig
az
utakat
Затоплю
все
дороги,
Nem
tud
átkelni
rajtam
senki
szárazon
Никто
не
сможет
пройти
сквозь
меня
сухим.
Elmosom
a
nyomaimat
Сотру
свои
следы,
De,
hogy
merre
megyek,
azt
még
én
sem
tudom
Но
куда
я
иду,
я
и
сама
пока
не
знаю.
Nem
sietek,
odamegyek
halkan
Я
не
спешу,
иду
тихо.
Minden
egyes
szavad
után
ugyanúgy
meghaltam
После
каждого
твоего
слова
я
умирала.
Keres,
keres,
kereshetnélek
Искать,
искать,
искать
тебя?
Én
csak
keresztet
vetek,
végre
amint
ennek
vége
Я
просто
крещусь,
наконец-то
этому
конец.
Megint
azt
hittem,
ez
csak
egy
álom
Я
снова
думала,
что
это
просто
сон.
A
magam
útját
járom
Иду
своим
путем.
Állok
az
esőben,
megint
leszakad
az
ég
Стою
под
дождем,
небо
снова
рушится.
Én
nem
hallgatlak
meg,
mert
én
nem
vagyok
a
barátod
Я
не
слушаю
тебя,
потому
что
я
тебе
не
друг.
Tudom
nem
egyszerű,
de
én
sosem
voltam
baby
Знаю,
это
нелегко,
но
я
никогда
не
была
твоей,
малыш.
Sosem
voltam,
sosem
voltam
baby
Никогда
не
была,
никогда
не
была
твоей,
малыш.
Sosem
voltam,
sosem
voltam
baby
Никогда
не
была,
никогда
не
была
твоей,
малыш.
Sosem
voltam,
sosem
voltam
baby
Никогда
не
была,
никогда
не
была
твоей,
малыш.
Sosem
voltam,
sosem
voltam
baby
Никогда
не
была,
никогда
не
была
твоей,
малыш.
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да.
Szerekhez
nyúltál
Ты
тянулся
к
наркотикам.
Én
is
nyomom,
de
nem
annyit
amennyit
te
szoktál
Я
тоже,
но
не
так
много,
как
ты.
Kidobtalak
és
egyből
bedobtál
Ты
бросил
меня
и
сразу
же
подсел.
Tudom,
hogy
fáj,
de
nekem
így
jobb
már
Знаю,
тебе
больно,
но
мне
так
лучше.
De
nekem
így
jobb
már
Но
мне
так
лучше.
De
nekem
így
jobb
már
Но
мне
так
лучше.
Nyugi,
nyugi
nincsen
semmi
baj
Успокойся,
успокойся,
все
в
порядке,
Csak
összekevertelek
megint
az
igazival
Просто
я
снова
перепутала
тебя
с
тем,
настоящим.
Eltűnök
a
titkaimmal
Я
исчезаю
со
своими
секретами,
Meg
leszakadok,
úgy
mint
a
zivatar
Обрушиваюсь,
как
гроза.
Elárasztom
végig
az
utakat
Затоплю
все
дороги,
Nem
tud
átkelni
rajtam
senki
szárazon
Никто
не
сможет
пройти
сквозь
меня
сухим.
Elmosom
a
nyomaimat
Сотру
свои
следы,
De,
hogy
merre
megyek,
azt
még
én
sem
tudom
Но
куда
я
иду,
я
и
сама
пока
не
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Halásznyik, Benjamin Fuchs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.