Filo feat. Atka - Nyugi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Filo feat. Atka - Nyugi




Nyugi
Успокойся
Egyszer majd köddé válok
Однажды я превращусь в дым,
Eltűnök örökre
Исчезну навсегда.
Csendben elsétálok
Тихо уйду,
Nem szólok senkinek előtte
Никому не сказав ни слова.
És majd kereshettek, de nem találtok
И ты будешь искать меня, но не найдешь,
Hívhattok de nem veszem fel
Будешь звонить, но я не отвечу.
Összetöröm a telóm
Разобью телефон,
Felveszem a kabátom
Надену пальто
Elmegyek tágra zárt szemekkel
И уйду с широко закрытыми глазами.
Nyugi, nyugi nincsen semmi baj
Успокойся, успокойся, все в порядке,
Csak összekevertelek megint az igazival
Просто я снова перепутала тебя с тем, настоящим.
Eltűnök a titkaimmal
Я исчезаю со своими секретами,
Meg leszakadok, úgy mint a zivatar
Обрушиваюсь, как гроза.
Elárasztom végig az utakat
Затоплю все дороги,
Nem tud átkelni rajtam senki szárazon
Никто не сможет пройти сквозь меня сухим.
Elmosom a nyomaimat
Сотру свои следы,
De, hogy merre megyek, azt még én sem tudom
Но куда я иду, я и сама пока не знаю.
Még én se tudom
Я еще не знаю,
Még én se tudom
Я еще не знаю,
Még én se tudom, hogy merre innen
Я еще не знаю, куда идти.
Még én se tudom
Я еще не знаю,
Még én se tudom
Я еще не знаю,
Még én se tudom, hogy merre innen
Я еще не знаю, куда идти.
Emlékszem volt, hogy voltál
Помню, ты был хорошим,
De nem akarok várni
Но я не хочу ждать,
Nem akarok várni már tovább
Я больше не хочу ждать.
És el sem búcsúztál, de nem érdekel
И ты даже не попрощался, но мне все равно.
Viszem magammal a fejem összes baját
Я забираю с собой все свои проблемы.
Nem hagyok nyomokat, csak el minden mást
Я не оставляю следов, просто забываю обо всем.
Alszok egy vonaton, de azt se tudom merre megy
Сплю в поезде, но даже не знаю, куда он идет.
Keresem az okokat, hogy mit mondok majd
Ищу причины, что сказать,
Amikor visszanézek, de még nem merek
Когда оглянусь назад, но пока не решаюсь.
Nekem így egyedül végre
Мне хорошо одной, наконец-то.
Nem kell többet hívjál baby
Больше не звони, малыш.
Nekem így egyedül végre
Мне хорошо одной, наконец-то.
Hogy nem hiszem el többet a te meséd
Я больше не верю в твои сказки.
Nyugi, nyugi nincsen semmi baj
Успокойся, успокойся, все в порядке,
Csak összekevertelek megint az igazival
Просто я снова перепутала тебя с тем, настоящим.
Eltűnök a titkaimmal
Я исчезаю со своими секретами,
Meg leszakadok, úgy mint a zivatar
Обрушиваюсь, как гроза.
Elárasztom végig az utakat
Затоплю все дороги,
Nem tud átkelni rajtam senki szárazon
Никто не сможет пройти сквозь меня сухим.
Elmosom a nyomaimat
Сотру свои следы,
De, hogy merre megyek, azt még én sem tudom
Но куда я иду, я и сама пока не знаю.
Nem sietek, odamegyek halkan
Я не спешу, иду тихо.
Minden egyes szavad után ugyanúgy meghaltam
После каждого твоего слова я умирала.
Keres, keres, kereshetnélek
Искать, искать, искать тебя?
Én csak keresztet vetek, végre amint ennek vége
Я просто крещусь, наконец-то этому конец.
Megint azt hittem, ez csak egy álom
Я снова думала, что это просто сон.
A magam útját járom
Иду своим путем.
Állok az esőben, megint leszakad az ég
Стою под дождем, небо снова рушится.
Én nem hallgatlak meg, mert én nem vagyok a barátod
Я не слушаю тебя, потому что я тебе не друг.
Tudom nem egyszerű, de én sosem voltam baby
Знаю, это нелегко, но я никогда не была твоей, малыш.
Sosem voltam, sosem voltam baby
Никогда не была, никогда не была твоей, малыш.
Sosem voltam, sosem voltam baby
Никогда не была, никогда не была твоей, малыш.
Yeah, yeah
Да, да.
Sosem voltam, sosem voltam baby
Никогда не была, никогда не была твоей, малыш.
Sosem voltam, sosem voltam baby
Никогда не была, никогда не была твоей, малыш.
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да.
Szerekhez nyúltál
Ты тянулся к наркотикам.
Én is nyomom, de nem annyit amennyit te szoktál
Я тоже, но не так много, как ты.
Kidobtalak és egyből bedobtál
Ты бросил меня и сразу же подсел.
Tudom, hogy fáj, de nekem így jobb már
Знаю, тебе больно, но мне так лучше.
De nekem így jobb már
Но мне так лучше.
De nekem így jobb már
Но мне так лучше.
Nyugi, nyugi nincsen semmi baj
Успокойся, успокойся, все в порядке,
Csak összekevertelek megint az igazival
Просто я снова перепутала тебя с тем, настоящим.
Eltűnök a titkaimmal
Я исчезаю со своими секретами,
Meg leszakadok, úgy mint a zivatar
Обрушиваюсь, как гроза.
Elárasztom végig az utakat
Затоплю все дороги,
Nem tud átkelni rajtam senki szárazon
Никто не сможет пройти сквозь меня сухим.
Elmosom a nyomaimat
Сотру свои следы,
De, hogy merre megyek, azt még én sem tudom
Но куда я иду, я и сама пока не знаю.





Writer(s): Attila Halásznyik, Benjamin Fuchs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.