Paroles et traduction Finbar Furey - The Galway Shawl
At
Oranmore
in
the
county
Galway
В
Оранморе
в
графстве
Голуэй
One
pleasant
evening
in
the
month's
of
May
Одним
приятным
вечером
в
мае
месяце
I
spied
a
damsel,
she
was
young
and
handsome
Я
заметил
девицу,
она
была
молода
и
красива
Her
beauty
fairly
took
my
breath
away
От
ее
красоты
у
меня
буквально
перехватило
дыхание
She
worn
no
jewels,
nor
costly
diamonds
На
ней
не
было
ни
драгоценностей,
ни
дорогих
бриллиантов
No
paint
nor
powder,
no
none
at
all
Ни
краски,
ни
пудры,
вообще
ничего
But
she
worn
a
bonnet
with
ribbons
on
it
Но
на
ней
была
шляпка
с
лентами
And
'round
her
shoulders
was
the
Galway
shawl
А
на
плечах
у
нее
была
шаль
из
Голуэя
We
kept
on
walking
she
kept
on
talking
Мы
продолжали
идти,
она
продолжала
говорить
'Till
her
fathers
cottage
came
in
to
view
"Пока
не
появился
коттедж
ее
отца,
чтобы
посмотреть
Said
she,
'Come
in
sir',
and
meet
my
father
Она
сказала:
"Входите,
сэр",
и
познакомьтесь
с
моим
отцом
And
play,
to
please
him,
'The
Foggy
Dew'
И
сыграй,
чтобы
доставить
ему
удовольствие,
"Туманную
росу".
She
sat
me
down
beside
the
hearthstone
Она
усадила
меня
рядом
с
очагом
I
could
see
her
father
he
was
six
feet
tall
Я
мог
видеть
ее
отца
он
был
шести
футов
ростом
And
soon
her
mother,
had
the
kettle
singing
И
вскоре
у
ее
матери
запел
чайник
All
I
could
think
of,
was
the
Galway
shawl
Все,
о
чем
я
могла
думать,
была
шаль
Голуэй
She
worn
no
jewels,
nor
costly
diamonds
На
ней
не
было
ни
драгоценностей,
ни
дорогих
бриллиантов
No
paint
nor
powder,
no
none
at
all
Ни
краски,
ни
пудры,
вообще
ничего
But
she
worn
a
bonnet
with
ribbons
on
it
Но
на
ней
была
шляпка
с
лентами
And
'round
her
shoulders
was
the
Galway
shawl
А
на
плечах
у
нее
была
шаль
из
Голуэя
I
played,
'The
Black
Bird',
'The
Stack
of
Barley'
Я
играл
"Черную
птицу",
"Стог
ячменя".
'Rodney's
Glory'
and
'The
Foggy
Dew'
"Слава
Родни"
и
"Туманная
роса"
She
sang
each
note
like
an
Irish
linnet
Она
пела
каждую
ноту,
как
ирландская
коноплянка
And
tears
weld
in
her
eyes
of
blue
И
слезы
наворачиваются
на
ее
голубые
глаза
'Twas
early,
early,
all
in
the
morning
Было
рано,
очень
рано,
и
все
это
утром
I
hit
the
road
for
old
Donegal
Я
отправляюсь
в
путь
к
старому
Донеголу
Said
she,
'goodbye
sir',
she
cried
and
kissed
me
Она
сказала:
"До
свидания,
сэр",
она
заплакала
и
поцеловала
меня
But
my
heart
remain
with
the
Galway
shawl
Но
мое
сердце
остается
с
шалью
Голуэй
She
worn
no
jewels,
nor
costly
diamonds
На
ней
не
было
ни
драгоценностей,
ни
дорогих
бриллиантов
No
paint
nor
powder,
no
none
at
all
Ни
краски,
ни
пудры,
вообще
ничего
But
she
worn
a
bonnet
with
ribbons
on
it
Но
на
ней
была
шляпка
с
лентами
And
'round
her
shoulders
was
the
Galway
shawl
А
на
плечах
у
нее
была
шаль
из
Голуэя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trad, Finbar Furey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.