Paroles et traduction Finch - Ink
I
climb
the
mountain
top,
I
saw
the
bottom
drop.
Я
карабкаюсь
на
вершину
горы,
я
видел,
что
её
основание
стало
ниже
I
cling
to
drift
wood,
I
swim
in
the
deep
world.
Я
цепляюсь
за
прибрежный
лес,
я
погружаюсь
в
таинственный
мир
Words
unspoken,
seem
so
foreign.
Невысказанные
слова
кажутся
такими
незнакомыми...
Have
you
heard
this
one?
А
вот
это
слово
ты
слышал?
The
hair
on
the
back
of
your
neck
stands.
Волосы
у
тебя
на
загривке
встают
дыбом,
Another
way
out,
another
way
out...
Другой
выход,
другой
выход...
The
army
ants
have
escaped.
Армия
муравьев
вырвались
на
волю.
The
hair
on
the
back
of
your
neck
stands
up.
Волосы
у
тебя
на
загривке
встают
дыбом.
Ink
runs
into
my
cup,
I
sip
epiphany.
Чернила
льются
в
мою
чашку,
я
отпиваю
прозрение.
Fang
bite
tarantula,
taste
of
my
symptoms.
Ядовитый
укус
тарантула,
вкус
моих
симптомов,
Gasoline
and
a
pistol,
blood
filling
the
bathtub.
Бензин
и
пистолет,
кровь,
заполняющая
ванну.
Swollen
eyelids,
baffled
by
this.
Опухшие
веки,
расстроенные
увиденным,
Tell
us
what
you
see?
Скажите
нам,
что
ты
видишь?
The
hair
on
the
back
of
your
neck
stands.
Волосы
у
тебя
на
загривке
встают
дыбом,
Another
way
out,
another
way
out...
Другой
выход,
другой
выход...
The
army
ants
have
escaped.
Армия
муравьев
вырвались
на
волю.
The
hair
on
the
back
of
your
neck
stands
up.
Волосы
у
тебя
на
загривке
встают
дыбом.
Ink
runs
into
my
cup,
I
sip
epiphany.
Чернила
льются
в
мою
чашку,
я
отпиваю
прозрение.
I've
bit
my
lip
for
the
last
time.
Я
закусил
губу
в
последний
раз,
Fog
lifts
up,
for
the
blind.
Туман
поднимается,
чтобы
меня
ослепить.
Free
of
body,
free
of
mind.
Будучи
свободной
от
тела,
свободной
от
разума,
I'll
build
my
mold
up,
rest
inside
Я
соберу
свой
прах,
что
будет
покоиться
внутри.
Ink
spills
on
paper,
paper
spells
my
blood.
Чернила
текут
по
бумаге,
бумага
записывает
мою
кровь,
Ink
spills
on
paper,
paper
spells
my
blood.
Чернила
текут
по
бумаге,
бумага
записывает
мою
кровь,
The
hair
on
the
back
of
your
neck
stands
up.
Волосы
у
тебя
на
загривке
встают
дыбом.
Ink
runs
into
my
cup,
I
sip
epiphany.
Чернила
льются
в
мою
чашку,
я
отпиваю
прозрение.
The
army
ants
have
escaped...
Армия
муравьев
вырвались
на
волю.
The
hair
on
the
back
of
your
neck
stands
up.
Волосы
у
тебя
на
загривке
встают
дыбом.
Ink
runs
into
my
cup,
I
sip
epiphany.
Чернила
льются
в
мою
чашку,
я
отпиваю
прозрение.
Ink
spills
on
paper,
paper
spells
my
blood.
Чернила
текут
по
бумаге,
бумага
записывает
мою
кровь,
Ink
spills
on
paper,
paper
spells
my
blood.
Чернила
текут
по
бумаге,
бумага
записывает
мою
кровь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Martinez Linares, Nathan Scot Barcalow, Randall William Strohmeyer Jr, Derek Thomas Doherty, Allen Marc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.