Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reduced to Teeth
Auf Zähne reduziert
Behind
a
mask,
Hinter
einer
Maske,
A
man
can
bask
kann
ein
Mann
sich
sonnen
Only
for
so
long
Nur
für
eine
gewisse
Zeit
Before
being
exposed
to
the
sun
Bevor
er
der
Sonne
ausgesetzt
wird
The
moon
is
up,
a
whisper
of,
Der
Mond
ist
aufgegangen,
ein
Flüstern
von,
"'Till
death
do
you
wrong."
„Bis
der
Tod
dir
Unrecht
tut.“
Patients
bother
a
patient
doctor.
Patienten
belästigen
einen
geduldigen
Arzt.
Plastics
itch,
and
bandages.
Plastik
juckt,
und
Bandagen.
The
aftermath
won't
add
up
to
this.
Die
Nachwirkungen
werden
dem
nicht
gerecht.
The
fever
breaks,
Das
Fieber
bricht,
And
it
would
take
a
masochist
Und
es
bräuchte
einen
Masochisten
TO
LIVE
LIKE
THIS.
UM
SO
ZU
LEBEN.
Buried
my
wife
today.
Habe
heute
meine
Frau
begraben.
Restitution
for
my
sanity.
Wiedergutmachung
für
meinen
Verstand.
Chasing
demons
dressed
like
me.
Jage
Dämonen,
gekleidet
wie
ich.
Their
eyes
are
not
like
mine.
Ihre
Augen
sind
nicht
wie
meine.
Ignorance
is
divine.
Unwissenheit
ist
göttlich.
Instincts
are
reduced
to
teeth
Instinkte
sind
auf
Zähne
reduziert
That
bite
the
hand
that
feeds.
Die
die
Hand
beißen,
die
sie
füttert.
Fear
thy
father,
love
thy
martyr.
Fürchte
deinen
Vater,
liebe
deinen
Märtyrer.
The
verdict
of
the
jury
hung
Das
Urteil
der
Jury
hing
On
the
weight
of
what
has
become.
Am
Gewicht
dessen,
was
geworden
ist.
A
starry
night,
a
vengeful
wish,
"IT
DOESN'T
HAVE
TO
BE
LIKE
THIS!"
Eine
sternenklare
Nacht,
ein
rachsüchtiger
Wunsch:
„ES
MUSS
NICHT
SO
SEIN!“
Buried
my
wife
today.
Habe
heute
meine
Frau
begraben.
Restitution
for
my
sanity.
Wiedergutmachung
für
meinen
Verstand.
Buried
my
wife
today.
Habe
heute
meine
Frau
begraben.
Restitution
for
my
sanity.
Wiedergutmachung
für
meinen
Verstand.
Sound
the
alarm,
and
make
no
mistake
about
this.
Schlagt
Alarm,
und
täuscht
euch
nicht
darüber.
All
the
king's
horses
and
all
the
king's
men
All
des
Königs
Pferde
und
all
des
Königs
Männer
Have
been
sent
to
put
this
boy
back
together
again.
Wurden
geschickt,
um
diesen
Jungen
wieder
zusammenzusetzen.
But
somehow,
Aber
irgendwie,
He
must
have
been
predicting
the
fall.
Muss
er
den
Fall
vorhergesehen
haben.
CAGED
RATS,
EXPERIMENTS!
EINGESPERRTE
RATTEN,
EXPERIMENTE!
A
BRAIN
WITH
NO
OXYGEN!
EIN
GEHIRN
OHNE
SAUERSTOFF!
RELEASE
ALL
THE
HOSTAGES!
LASST
ALLE
GEISELN
FREI!
You've
got
to
wash
your
hands
of
this.
Wasch
deine
Hände
davon
rein.
CAGED
RATS,
EXPERIMENTS!
EINGESPERRTE
RATTEN,
EXPERIMENTE!
A
BRAIN
WITH
NO
OXYGEN!
EIN
GEHIRN
OHNE
SAUERSTOFF!
RELEASE
ALL
THE
HOSTAGES!
LASST
ALLE
GEISELN
FREI!
You've
got
to
wash
your
hands
of
this.
Wasch
deine
Hände
davon
rein.
The
verdict
of
the
jury
hung
Das
Urteil
der
Jury
hing
On
the
weight
of
what
has
become.
Am
Gewicht
dessen,
was
geworden
ist.
A
STARRY
NIGHT,
A
VENGEFUL
WISH,
"IT
DOESN'T
HAVE
TO
BE
LIKE
THIS!"
EINE
STERNENKLARE
NACHT,
EIN
RACHSÜCHTIGER
WUNSCH:
„ES
MUSS
NICHT
SO
SEIN!“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Martinez Linares, Nathan Scot Barcalow, Randall William Strohmeyer Jr, Derek Thomas Doherty, Marc Edwin Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.