Paroles et traduction Fink - Niemand gibt gern auf
Niemand gibt gern auf
Никто не любит сдаваться
Ich
seh
was
draußen
vorgeht
nur
ich
werd
nicht
daraus
schlau
Я
вижу,
что
происходит
на
улице,
но
не
могу
этого
понять,
Ein
hund
auf
der
jagd
nach
seinem
schwanz
Собака
гоняется
за
своим
хвостом.
Niemals
wird
er
müde
under
kommt
doch
niemals
dran
Она
никогда
не
устает,
но
и
не
может
его
поймать,
Egal
wie
fest
er
daran
glaubt
Как
бы
сильно
она
ни
верила.
Jeden
tag
das
gleiche,
immer
um
die
gleiche
zeit
Каждый
день
одно
и
то
же,
всегда
в
одно
и
то
же
время
Gehen
sie
los
und
schnappen
nach
der
wurst
Они
начинают
и
хватают
колбасу,
Sie
kämpfen
um
den
hauptpreis
und
alle
sind
dabei
Они
борются
за
главный
приз,
и
все
в
деле,
Und
ausgetragen
wirds
direkt
vorm
haus
И
все
происходит
прямо
у
дома.
Ich
seh
zum
fenster
raus
Я
выглядываю
в
окно.
Sie
verderben
jede
aussicht
und
sie
ha'm
mich
nicht
gfragt
und
jetzt
drehen
sie
durch
und
werden
laut
Они
портят
весь
вид,
и
они
не
спрашивали
меня,
а
теперь
они
сходят
с
ума
и
шумят,
Jeder
dumme
august
wird
um
seinen
rat
gefragt
Каждого
глупого
Августа
спрашивают
его
совета,
Man
jubelt
und
buht
ihn
später
aus
Его
приветствуют,
а
потом
освистывают.
Jeder
gegen
jeden
und
umgekehrt
gehts
auch
Все
против
всех
и
наоборот,
Woimmer
man
auch
hinsieht
ist
was
los
Куда
ни
глянь,
что-то
происходит.
Da
hinten
im
gedränge
ziehen
sie
sich
die
hosen
aus
Вон
там,
в
толпе,
они
снимают
штаны
Undwärmen
sich
im
schwitzkasten
auf
И
греются
в
этой
бане.
Ich
seh
zum
fenster
raus
Я
выглядываю
в
окно.
Ich
seh
zum
fenster
raus
Я
выглядываю
в
окно.
Jeder
sucht
sich
einen
aus
und
boxt
ihn
übers
ohr
Каждый
ищет
себе
пару
и
бьет
ее
по
уху,
Und
wenn
er
liegenbleibt
dann
is
es
gut
И
если
тот
падает,
то
все
хорошо.
Und
wenn
der
wieder
hochkommt
dann
zahlt
er
die
gebühr
А
если
он
снова
встает,
то
платит
пошлину
Und
sucht
sich
einen
neuen
partner
aus
И
ищет
себе
нового
партнера.
Der
eine
hat
ne
peitsche
und
ein
anderer
ein
gewehr
У
одного
кнут,
у
другого
ружье,
Und
einer
kämpft
nur
mit
der
nackten
faust
А
кто-то
дерется
голыми
руками,
Und
bei
jeder
neuen
runde
wollen
sie
uns
erzählen
И
с
каждым
новым
раундом
они
хотят
сказать
нам,
Die
regeln
sind
für
alle
kinder
gleich
Что
правила
одинаковы
для
всех
детей.
Ich
seh
zum
fenster
raus
Я
выглядываю
в
окно.
Ich
seh
zum
fenster
raus
Я
выглядываю
в
окно.
Da
vorne
nehm'
sie
eintritt
und
einer
gibt
drauf
acht
Впереди
берут
плату
за
вход,
а
один
следит,
Dass
es
weiterhin
genauso
bleibt
Чтобы
все
оставалось
по-прежнему.
Man
könnte
drüber
lachen,
nur
ich
muß
da
jetzt
gleich
raus
Можно
было
бы
над
этим
посмеяться,
но
я
сейчас
должен
выйти,
Weißt
du
niemand
gibt
gern
auf
Знаешь,
милая,
никто
не
любит
сдаваться.
Ich
seh
was
draußen
vorgeht
nur
ich
werd
nicht
daraus
schlau
Я
вижу,
что
происходит
на
улице,
но
не
могу
этого
понять,
Ein
hund
auf
der
jagd
nach
seinem
schwanz
Собака
гоняется
за
своим
хвостом.
Niemals
wird
er
müde
under
kommt
doch
niemals
dran
Она
никогда
не
устает,
но
и
не
может
его
поймать,
Egal
wie
fest
er
daran
glaubt
Как
бы
сильно
она
ни
верила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nils Koppruch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.